Michael Neuhold Homepage
Startseite >
Vermischtes zur Sprache >
Gedächtnisstützen zur englischen Grammatik
Lang ist's her. Vieles weiß ich aus dem Bauch heraus, vermutlich weil ich es schon zigmal in englischen Texten so gelesen habe. Aber manchmal bin ich doch unsicher. Gab's da nicht eine Regel dazu? Und so habe ich ein paar Regeln als Erinnerungshilfe zusammengeschrieben. Dies ist keine systematische Grammatik. Und natürlich ist mit Fehlern und Irrtümern zu rechnen.
Meine Quellen:
Das Engl. hat fast alle Flexionsformen abgeworfen. Ausnahmen sind:
Der Pl. der allermeisten Substantive endet auf -s: book - books.
Die Mehrzahl der Subst. auf Vokal + f(e) und auf -lf enden im Pl. auf -ves: life - lives, wife - wives, knife - knives, thief - thieves, leaf - leaves, half - halves, self - selves, wolf - wolves. Doch gibt es ein paar Ausnahmen, merke vor allem: roofs, proofs, chiefs, handkerchiefs, cliffs, beliefs, safes, gulfs.
Aussprache:
Einige Subst. bilden den Pl. mit Ablaut (wie dt. Bruder - Brüder):
Reste eines alten Pl. auf -(e)n (vgl. dt. Eiche - Eichen) stecken noch in ox - oxen und sekundär in child - children (doppelter Pl. zu child - *childer) und in brother - brethren (doppelter Pl. zum Ablautpl. brother - *brether) (altertüml. und in religiösem Kontext, sonst regelmäßig brothers).
Eine große Zahl von Fremdwörtern behält ihre fremdsprachliche Pluralform auch im Engl. bei. Bei etlichen wird inzwischen auch ein regelmäßiger engl. Pl. gebildet. Manchmal hat dann der fremdsprachliche Pl. eine mehr fachsprachliche Bedeutung:
Doch nur Pl. auf -s: dramas, ideas, arenas, subpoenas „Vorladung“, circuses, choruses, statuses, chrysanthemums, premiums.
Data ist eigentlich Pl., es wird aber als Sg. (this is the data) oder Pl. (the data are inconclusive) konstruiert, der Sg. datum kommt nur selten und nur fachsprachl. vor. Agenda ist ebenfalls ein lat. Pl., wird aber als Sg. verwendet; dasselbe gilt für den it. Pl. graffiti.
Immer ohne Pluralkennzeichen sind:
Einige Subst. sind im Engl. Sg., ihre dt. Entsprechung aber Pl., merke besonders: food „Lebensmittel“, furniture „Möbel“, knowledge „Kenntnisse“, information „Informationen“, progress „Fortschritte“.
Einige Bezeichnungen von Tieren sind im Engl. Kollektiva und bilden nur
ausnahmsweise einen Pl.:
sheep,
fish (und Fischarten: herring,
trout „Forelle“, mullet
„Meeräsche“ usw.),
deer und jagdbare Tierarten wie
buffalo „Büffel“, moose „Elch“
u.ä.:
John has ten sheep.
We have only five loaves here and two fish. (Mt 14,17 ESV)
There is much fish in this lake.
The Tale of Two Fishes „Die Erzählung von zwei
Fischarten“
Bezeichnungen von Menschengruppen (family,
crowd,
crew,
team,
staff,
company,
audience,
government,
police,
clergy usw.) können im Pl. konstruiert sein,
wenn der Sprecher die einzelnen Mitglieder im Sinn hat:
His family is a rich one.
The family are watching TV. (die
Familienmitglieder…)
Nach Keller wird
police immer als Pl. konstruiert.
Immer im Pl. konstruiert werden cattle und
people „Leute; Volk“ (letzteres bildet auch einen
Pl. peoples „Völker“):
Many people are waiting.
Wie im Dt. sind Stoffnamen (wood,
wine,
tea,
gold,
glass
usw.) üblicherweise Sg., der Pl. bezeichnet verschiedene Arten oder Sorten
(expensive wines).
Hair und fruit werden im
Sg. konstruiert; meint man einzelne Exemplare, dann werden sie in den Pl.
gesetzt:
She combs her hair. (im Dt. „ihre Haare“ oder „ihr
Haar“, vgl. „Rapunzel, lass dein Haar herunter“)
I found two hairs in the soup.
You should eat much fruit. („viel Obst“)
I took three fruits: an apple, an orange
and a banana. („drei Früchte“)
Im Sg. stehen Maßbezeichnungen wie
dozen,
score „zwanzig“,
hundred,
thousand,
million,
foot (Längenmaß von 30,48 cm),
stone (Gewichtseinheit von 6,35 kg) nach Zahlwörten:
three dozen eggs,
five foot tall,
six thousand men
Aber ohne Zahlangabe: dozens of people,
thousands of men.
Als Sg. konstruiert werden auch Maßangaben im Pl. mit Zahlwörtern, wenn sie
als Einheit gedacht sind:
Ten years is a long time.
Score < anord. skor „Kerbe,
Einschnitt“ (im Kerbholz, auf der Strichliste, tally)
geht auf ein altes, vielleicht keltisches Vigesimalsystem zurück, vgl. frz.
quatre-vingt(s) „vier Zwanziger = achtzig“.
Dozen < afrz. douzeine ds., zu frz.
douze „zwölf“ < lat. duo-decim ds. Bemerkenswert ist der
Umstand, dass die Zahlwörter für elf und zwölf nicht mit
-teen „-zehn“ gebildet sind:
eleven < germ. (got.) ain-lif „eines übrig“,
twelve < germ. (got.) twa-lif „zwei übrig“,
zu germ. *līƀ „kleben(bleiben)“ (idg. *leip- „kleben“,
Pokorny S. 670), dann auch „übrigbleiben, Überbleibsel, Rest“ (vielleicht
unter Einwirkung von idg. *leiku̯- „zurück-, übriglassen“,
Pokorny S. 669).
Bei einigen Wörtern hat der Pl. eine andere oder eine zusätzliche Bedeutung:
spectacle | Schauspiel | spectacles | Schauspiele | Brille |
glass | Glas | glasses | Gläser (Glassorten) | Augengläser, Brille |
custom | Sitte, Gewohnheit | customs | Sitten, Gewohnheiten | Zoll |
arm | Arm | arms | Arme | Waffen |
force | Stärke, Kraft | forces | Kräfte | Streitkräfte, Heer |
draught | Luftzug; Schluck | draughts | Dame(spiel) | |
letter | Buchstabe; Brief | letters | Buchstaben; Briefe | Gelehrsamkeit |
manner | Art, Weise | manners | Weisen | Manieren (auch im Dt. Pl.) |
quarter | Viertel | quarters | Viertel (Pl.) | Quartier, Unterkunft |
pain | Schmerz | pains | Schmerzen | Mühe |
air | Luft; Auftreten, Ausstrahlung | airs | (vornehmes) Gehabe | |
colo(u)r | Farbe | colo(u)rs | Farben | Fahne |
work | Werk, Arbeit | works | Werke | Fabrik, Werk (auch Uhrwerk) |
Zwei verschiedene Pluralformen bilden:
cloth | Stoff, Tuch | cloths [klɒθs] | Stoffarten, Tuche | clothes [kləʊ(ð)z] | Kleider |
penny | Penny (Pfennig, Groschen) | pennies | (einzelne) Pennymünzen | pence [pen(t)s] | als Betrag (in beliebiger Stückelung) |
Nach Kacowsky wird means in der Bedeutung „Mittel“ als Sg. konstruiert, in der Bedeutung „Geld(mittel), Vermögen“ als Pl.
Einige Subst. bilden nur eine Pluralform. Je nach Bedeutung als Sg. oder Pl. werden konstruiert: crossroads „Kreuzung“, headquarters.
Nur als Pl. werden konstruiert:
Nur als Sg. konstruiert werden:
Measles vielleicht < mnd.
masel[e] „Pustel, Pickel“, vgl. ahd. masala „Blutblase“.
Lautentwicklung beeinflusst von mengl. mesel „aussätzig, leprakrank“
< afrz. mesel ds. < mlat. misellus ds. < lat.
misellus „elend, armselig“ (Demin. v. miser ds.).
Shingles < lat. cingulus (klass. häufiger
-um) „Gürtel“, Lehnübersetzung von gr. ζωστήρ zōstḗr ds.
Mumps nach dem Online Etymology Dictionary
s.v. mumps Pl. von
mump „Grimasse“, von lautmalerisch mengl. to mump
„brummeln, maulen“, nach dem geschwollenen Gesicht und dem schmerzvollen
Schlucken. Das Dt. hat die Bezeichnung aus dem Engl. übernommen.
Rickets ist unklarer Herkunft. Die medizin. Bezeichnung
Rachitis zu gr. ῥάχις rhákhis „Rückgrat“, von dem engl. Arzt
Daniel Whistler (1619-1684) gewählt wegen des Anklangs an rickets.
Bei zusammengesetzten Subst., die nicht als ein Wort geschrieben werden
(häufig mit Bindestrich), erhält normalerweise der letzte Teil der Zusammensetzung
das Pluralkennzeichen:
girl-friends,
grown-ups,
merry-go-rounds „Karussell“,
forget-me-nots „Vergissmeinnicht“
Bei Zusammensetzungen mit in und of
erhält der erste Teil das Pluralkennzeichen:
sons-in-law,
commanders-in-chief „Oberbefehlshaber“,
maids-of-honor „Brautjungfer“,
so auch passers-by „Passant“
Wegen des hohen Verlusts an Flexionselementen hat das Engl. einen weitgehend analytischen Sprachbau. Wie im Dt. ist pronominales Subjekt verpflichtend: I sing (vgl. dagegen Ital.: canto, oder Griech.: τραγουδώ). Mit Ausnahme der Past Tense werden alle anderen Zeiten mit Hilfszeitwörtern gebildet: I shall sing, I have sung usw. Das gilt auch für die Bildung des Passivs: Rome was not built in a day. (Dt. Entsprechung: Gut Ding braucht Weile.)
Der Infinitiv ist endungslos. Häufig wird er mit
to „zu“ gebildet:
I like to swim.
We tried to run.
Kein to nach can, may, must,
will/shall:
She can swim.
You must run.
They will work.
to work | to be | to have | |||
---|---|---|---|---|---|
Sg. | 1. | I | work | am | have |
2. | you | work | are | have | |
3. | he/she/it | works | is | has | |
Pl. | 1. | we | work | are | have |
2. | you | work | are | have | |
3. | they | work | are | have |
Die 3. Person Singular endet auf -s.
Aussprache:
Sg. | 1. | I | worked | was | had |
---|---|---|---|---|---|
2. | you | worked | were | had | |
3. | he/she/it | worked | was | had | |
Pl. | 1. | we | worked | were | had |
2. | you | worked | were | had | |
3. | they | worked | were | had |
Die Past Tense endet bei regelmäßigen Verben auf -ed.
Aussprache:
Das Past Participle ist bei regelmäßigen Verben formengleich mit der Past Tense.
Wohl lediglich orthographische Abweichung von den Bildungsregeln liegt vor bei:
Present T. | Past T. | Past Part. | Übersetzung |
---|---|---|---|
lay [leɪ] | laid [leɪd] | laid | legen |
pay [peɪ] | paid [peɪd] | paid | zahlen |
hear [hɪɘ] | heard [hɜːd] | heard | hören |
say [seɪ] | said [sɛd] | said | sagen |
Neben dem regelmäßigen (schwachen) Paradigma work - worked - worked gibt es einige unregelmäßige (starke) Verben.
Eine Gruppe von Verben hat (im Schriftbild) keine sichtbare Veränderung von Past Tense (PT) und Past Participle (PP) mehr.
Present T. | Past T. | Past Part. | Übersetzung |
---|---|---|---|
bet | bet | bet | wetten; auch betted |
bid | bid | bid | bieten |
burst | burst | burst | bersten |
cast | cast | cast | werfen |
cost | cost | cost | kosten |
cut | cut | cut | schneiden |
hit | hit | hit | schlagen, treffen |
hurt | hurt | hurt | verletzen |
knit | knit | knit | stricken; auch knitted |
let | let | let | lassen |
put | put | put | setzen, stellen, legen |
quit | quit | quit | aufhören |
read [riːd] | read [red] | read [red] | lesen; Ablaut? |
set | set | set | setzen |
shed | shed | shed | vergießen |
shut | shut | shut | schließen |
slit | slit | slit | schlitzen |
split | split | split | spalten |
spread | spread | spread | ausbreiten |
thrust | thrust | thrust | stoßen |
wet | wet | wet | nass machen; auch wetted |
Eine Gruppe von Verben bildet die Past Tense mit Ablaut. Bei den folgenden Verben ist nur noch der Ablaut erkennbar. (Bei den Verben auf -d/-t ist nicht zu entscheiden, ob sie nicht ursprl. auf -d-(e)d / -t-(e)d geendet haben.)
Present T. | Past T. | Past Part. | Übersetzung |
---|---|---|---|
PT und PP identisch | |||
awake | awoke | awoke | aufwecken, aufwachen; PP auch awaked |
bind | bound | bound | binden |
bleed | bled | bled | bluten |
breed | bred | bred | züchten |
dig | dug | dug | graben |
feed | fed | fed | füttern |
fight | fought | fought | kämpfen |
find | found | found | finden |
get | got | got | bekommen, werden; PP auch gotten |
grind | ground | ground | mahlen |
hang | hung | hung | (auf)hängen; in der Bed. „henken“ (am Galgen aufhängen) meist hanged |
hold | held | held | halten |
lead | led | led | leiten, führen |
light | lit | lit | leuchten, anzünden; auch lighted |
meet | met | met | (sich) treffen |
shine | shone | shone | scheinen |
shoot | shot | shot | schießen |
sit | sat | sat | sitzen |
slide | slid | slid | gleiten |
speed | sped | sped | eilen, rasen |
spin | spun | spun | spinnen |
spit | spat | spat | spucken |
stand | stood | stood | stehen |
stick | stuck | stuck | kleben |
sting | stung | stung | stechen |
strike | struck | struck | schlagen |
string | strung | strung | binden, schnüren |
swing | swung | swung | schwingen |
win | won | won | gewinnen |
wring | wrung | wrung | wringen |
wake | woke | woke | (auf)wachen; PT auch waked, PP auch waked oder woken |
PP ungleich PT | |||
begin | began | begun | beginnen |
become | became | become | werden |
come | came | come | kommen |
drink | drank | drunk | trinken |
fling | flang | flung | schleudern |
ring | rang | rung | läuten |
run | ran | run | rennen, laufen |
shrink | shrank | shrunk | schrumpfen |
sing | sang | sung | singen |
sink | sank | sunk | sinken |
spring | sprang | sprung | springen |
stink | stank | stunk | stinken |
swim | swam | swum | schwimmen |
Eine Gruppe von Verben hat sowohl Ablaut als auch die Endung -d, in den meisten Fallen mit Auslautverhärtung zu -t. PT und PP sind formengleich. (Bei bring, stand, think ist zusätzlich der Nasal ausgefallen.)
Present T. | Past T. | Past Part. | Übersetzung |
---|---|---|---|
bring | brought | brought | bringen |
build | built | built | bauen |
burn | burnt | burnt | verbrennen; auch burned |
buy | bought | bought | kaufen |
catch | caught | caught | fangen |
creep | crept | crept | kriechen |
deal | dealt | dealt | austeilen; (ver)handeln |
dream | dreamt | dreamt | träumen; auch dreamed |
dwell | dwelt | dwelt | wohnen |
feel | felt | felt | fühlen |
flee | fled | fled | fliehen |
keep | kept | kept | halten |
kneel | knelt | knelt | knien; auch kneeled |
lean | leant | leant | lehnen; auch leaned |
leap | leapt | leapt | springen |
learn | learnt | learnt | lernen; häufiger learned |
leave | left | left | verlassen, zurücklassen |
lend | lent | lent | verleihen |
lose | lost | lost | verlieren |
mean | meant | meant | meinen, bedeuten |
seek | sought | sought | suchen |
sell | sold | sold | verkaufen |
send | sent | sent | senden |
sleep | slept | slept | schlafen |
smell | smelt | smelt | riechen; auch smelled |
spell | spelt | spelt | buchstabieren; auch spelled |
spend | spent | spent | ausgeben, aufwenden |
spill | spilt | spilt | verschütten; auch spilled |
spoil | spoilt | spoilt | verderben; häufiger spoiled |
stand | stood | stood | stehen |
sweep | swept | swept | fegen |
teach | taught | taught | lehren |
tell | told | told | sagen, erzählen |
think | thought | thought | denken |
understand | understood | understood | verstehen |
weep | wept | wept | weinen |
wind | wound | wound | winden, wickeln |
Bei einer weiteren Gruppe hat das Past Participle die Endung -(e)n.
Present T. | Past T. | Past Part. | Übersetzung |
---|---|---|---|
PT mit -ed gebildet | |||
mow | mowed | mown | mähen |
saw | sawed | sawn | sägen; PP auch sawed |
sew | sewed | sewn | nähen; PP häufiger sewed |
show | showed | shown | zeigen |
sow | sowed | sown | säen; PP auch sowed |
swell | swelled | swollen | anschwellen |
PT mit Ablaut | |||
bear | bore | borne | tragen, ertragen |
beat | beat | beaten | schlagen |
bid | bade | bidden | gebieten, befehlen |
bite | bit | bitten | beißen |
blow | blew | blown | blasen |
break | broke | broken | brechen |
choose | chose | chosen | auswählen |
do | did | done | tun |
draw | drew | drawn | ziehen, zeichnen |
drive | drove | driven | treiben, lenken |
eat | ate | eaten | essen |
fall | fell | fallen | fallen |
fly | flew | flown | fliegen |
forbid | forbade | forbidden | verbieten |
forget | forgot | forgotten | vergessen |
forgive | forgave | forgiven | vergeben |
freeze | froze | frozen | frieren |
give | gave | given | geben |
grow | grew | grown | wachsen |
hide | hid | hidden | verstecken |
know | knew | known | wissen |
lie | lay | lain | liegen |
ride | rode | ridden | reiten |
rise | rose | risen | sich erheben |
see | saw | seen | sehen |
shake | shook | shaken | schütteln |
slay | slew | slain | erschlagen |
smite | smote | smitten | schlagen |
speak | spoke | spoken | sprechen |
steal | stole | stolen | stehlen |
stride | strode | stridden | (aus)schreiten |
strive | strove | striven | streben, sich mühen |
swear | swore | sworn | schwören |
take | took | taken | nehmen |
teak | tore | torn | zerreißen |
throw | threw | thrown | werfen |
tread | trod | trodden | treten |
wear | wore | worn | tragen, abnützen |
weave | wove | woven | weben |
write | wrote | written | schreiben |
Einige wenige Verben haben beim PP und/oder PT eine Verkürzung des Stammes oder werden mit Stammwechsel gebildet:
Present T. | Past T. | Past Part. | Übersetzung |
---|---|---|---|
be | was, were | been | sein |
go | went | gone | gehen |
have | had | had | haben |
make | made | made | machen |
Von manchen Verben gibt es ein zweites Past Participle, das (fast) nur noch
als Adj. verwendet wird:
bear - borne, born
„geboren“: The goods are borne by a lorry.
Elizabeth I was borne by Anne Boleyn.
Aber: Chaucer was born in London.
a born poet „ein geborener Dichter“,
born of „ein Kind des“
bend - bent, bended
„gebeugt“ in der Redewendung: on bended knees
drink - drunk, drunken
„betrunken“: He has drunk too much, now he is drunken.
melt - melted, molten
„geschmolzen“: The snow has melted. Aber:
molten metal
rot - rotted, rotten
„verfault“: The wood has rotted. Aber:
rotten tomatoes
strike - struck, stricken
„heimgesucht, betroffen“
Ähnlich:
He has gone. „Er ist gegangen.“ (Perfect Tense) –
He is gone. „Er ist fort.“ (Present Tense)
I have learned/learnt math. Auch:
learned [lɜːnd] behavior
„angelerntes Verhalten“.
Aber: a learned [ˈlɜːnɪd] man
„ein gelehrter Mann“
Unterscheide:
find - found - found „finden“ –
found - founded - founded „gründen“
lay - laid - laid „legen“ –
lie - lay - lain „liegen“ –
lie - lied - lied „lügen“
lose [luːz] „verlieren“ –
loose [luːs] „lose, locker“
wind [waɪnd] - wound
[waʊnd] - wound „winden, wickeln“ –
wound [wuːnd] - wounded -
wounded „verwunden“
Das Present Participle endet auf -ing: working.
Das Present Participle wird verwendet:
Mit dem Pres. Part. formengleich ist das sog. Gerund. Es ersetzt den substantivierten Infinitiv und wird verwendet:
Das Englische hat ein Aspektsystem, das zwischen Handlungen, die irgendwann einmal oder öfter/regelmäßig stattfinden, und Handlungen, die sich jetzt / dann gerade ereigne(te)n, unterscheidet. Erstere werden durch die Simple Tense ausgedrückt, letztere durch die Progressive / Continuous Form. Diese wird gebildet aus der entsprechenden Form von to be + Present Participle. Bedeutung: „ich bin arbeitend“ = „ich arbeite gerade, bin (gerade) beim Arbeiten“.
Sg. | 1. | I | am | working |
---|---|---|---|---|
2. | you | are | ||
3. | he/she/it | is | ||
Pl. | 1. | we | are | |
2. | you | are | ||
3. | they | are |
Die übrigen Zeiten:
Past T. | I was | working |
---|---|---|
Present Perfect T. | I have been | |
Past Perfect T. | I had been | |
Future T. | I shall be | |
Future Perfect T. | I shall have been |
What does he do for a
living? He repairs bicycles. (regelmäßig) –
What is he doing? He
is repairing my bike.
„Was macht er da? Er repariert gerade mein Rad.“
We were singing; suddenly the teachter
entered the classroom.
Besonders bei Verben der Bewegung (go, come, start, leave,
travel) oder ihrer Unterlassung (stay) drückt
die Progressive Form eine nahe bevorstehende Handlung aus:
Christmas is coming soon.
Einige Verben, die eher punktuelle Aktionsart („erblicken“, „ankommen“)
haben, sowie Verben, die einen psychischen Vorgang bezeichnen, bilden in der
Regel keine Progressive Form. Wenn doch, haben sie meist eine besondere
Bedeutung. Zu diesen Verben gehören:
see, hear, feel, smell, love, like, want, prefer, hate,
hope, seem, appear, mean, look like, last, belong to, know, understand, remember,
forget. Aber:
looking at „betrachten“,
listening to „zuhören“,
seeing „auf-, besuchen“,
hearing „ab-, zuhören“,
thinking „nachdenken“, u.ä.
I love it. (Der McDonald's-Slogan I'm
lovin' it ist umgangssprachlich.)
Entsprechend dem analytischen Sprachbau hat das Engl. eine strenge Abfolge der Satzglieder. Der normale Aussagesatz hat S-P-O. Das gilt im Prinzip auch für Gliedsätze.
S | P1 | PR | O |
---|---|---|---|
He | can | speak | French. |
She | has | left | me. |
I | am | tired. | |
They | have | been singing | a song. |
Bob | learns | English. | |
We | played | chess. |
P1 ist das erste Wort des Prädikats, PR der Rest, der auch aus zwei (oder mehr?) Wörtern bestehen kann.
In einigen besonderen Fällen erfolgt eine Inversion von S und P1:
A | P1 | S | PR | O | Begründung |
---|---|---|---|---|---|
There | goes | the neighborhood. | betonte Aussage an der Satzspitze (häufig, aber nicht immer ein adverbieller Ausdruck) | ||
Little | did | they | know | that …. | Satz beginnt mit einem einschränkenden Adv. (litte, hardly, rarely, never, neither, nor) |
May | God | bless | you. | Wunschsatz. | |
Had | I | known | that | Konditionalsatz ohne if wie im Dt. |
Bei Entscheidungsfragen (ja/nein) erfolgt eine Inversion von S und P1. Bei Vollverben wird dazu to do als Hilfszeitwort verwendet: Bob learns English -> Bob does learn English. We played chess -> We did play chess. (In normaler Sprache würden diese Bildungen die Verbalhandlung betonen: „Doch, wir haben Schach gespielt.“)
P1 | S | PR | O |
---|---|---|---|
Can | he | speak | French? |
Has | she | left | me? |
Am | I | tired? | |
Have | they | been singing | a song? |
Does | Bob | learn | English? |
Did | we | play | chess? |
Bei Ergänzungsfragen steht zusätzlich dazu das Fragepronomen/-adverb an der Satzspitze:
Fragewort | P1 | S | PR | O |
---|---|---|---|---|
Since when | can | he | speak | French? |
When | has | she | left | me? |
Why | am | I | tired? | |
What | have | they | been singing? | |
What | does | Bob | learn? | |
What | did | we | play? |
Bei Fragen nach dem Subjekt unterbleibt die Inversion, das Fragewort steht an der Subjektstelle:
Fragewort=S | P1 | PR | O |
---|---|---|---|
Who | can | speak | French? |
How many | have | been singing | a song? |
Whose friend | learns | English? | |
Who | played | chess? |
Verneint wird mit der Negation not. Sie steht zwischen P1 und PR. Bei Vollverben wird dazu wie beim Fragesatz to do als Hilfszeitwort verwendet. Das Hilfszeitwort wird mit not oft zu einem Wort verschmolzen: is not -> isn't, are not -> aren't, was not -> wasn't, were not -> weren't, have not -> haven't, has not -> hasn't, do not -> don't, does not -> doesn't, did not -> didn't; so auch: cannot -> can't, should not -> shouldn't, will not -> won't.
S | P1 | Neg. | PR | O |
---|---|---|---|---|
He | can | not | speak | French. |
She | has | left | me. | |
I | am | tired. | ||
They | have | been singing | a song. | |
Bob | does | learn | English. |
Can + not wird als ein Wort geschrieben: cannot.
Der verneinte Imperativ (=Verbot) wird ebenfalls mit to
do + Inf. gebildet:
Do not smoke! Don't be afraid!
Wenn ein verneinter Satz in eine Entscheidungsfrage gestellt wird, findet wieder Inversion statt:
P1 | S | Neg. | PR | O |
---|---|---|---|---|
Can | he | not | speak | French? |
Have | they | been singing | a song? | |
Does | Bob | learn | English? | |
Did | we | play | chess? |
Werden dabei aber obige Kurzformen verwendet, so lauten die Sätze:
P1+Neg. | S | PR | O |
---|---|---|---|
Can't | he | speak | French? |
Haven't | they | been singing | a song? |
Doesn't | Bob | learn | English? |
Didn't | we | play | chess? |
Für Fragesätze und verneinte Sätze gilt:
Wird to have als Vollverb verwendet, so gilt:
In der Bedeutung „besitzen“ kann die Present Tense auch ohne
to do gebildet werden:
I have a car. Have I (got) a car? oder:
Do I have a car?
In der Past Tense muss to do verwendet werden:
I did not have a car.
In anderen Bedeutungen muss to do verwendet werden:
Did you have fish yesterday?
Adverbielle Ausdrücke stehen am Satzanfang und/oder am Satzende: A-S-P-O-A. Am Anfang stehen Temporal- und Lokaladverbien, am Ende Modal-, Lokal- und Temporaladv. (in dieser Reihenfolge: manner, place, time).
A | S | P1 | PR | O | AM | AP | AT |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Yesterday | we | have | been singing | hymns | in the church. | ||
We | have | been singing | hymns | in the curch | yesterday. | ||
Einige Adv. werden zwischen S und P, bei zweigliedrigem P zwischen P1 und PR gestellt. Hierbei gilt auch to be „sich befinden“ + Ortsangabe als P1 + PR. Dies betrifft: often, always, soon, never, ever, still, sometimes, usually, rarely, nearly, hardly, just, really.
S | A | P | O |
---|---|---|---|
Bob | never | plays | chess. |
They | rarely | sing | that song. |
S | P1 | A | PR | O |
---|---|---|---|---|
I | will | never | forget | her. |
She | has | often | said | that. |
Bob | has | always | been happy. | |
He | is | usually | in his office. |
Only steht vor dem Wort, das es einschränkt: Only I saw him. (Nobody else did.) I only saw him. (I did not speak to him.) I saw only him. (I did not see his wife.)
Autor: E-Mail-Kontakt)
Letzte Aktualisierung: 10. Juli 2022