Michael Neuhold Homepage
Startseite >
Fragmente e. Gramm. d. Franz. >
Schrift und Aussprache
Schrift und Aussprache
Ich verwende für das Franz. eine vereinfachte Form der IPA-Lautschrift:
- kein Betonungszeichen; betont wird immer die letzte Silbe mit Vollvokal
(auslautendes [ə] trägt nie den Ton): [truve] = [tru've], [katrə] = ['katrə]
- kein Längenzeichen: [kœr], laut Lange-Kowal [kœːr]
- zur typographischen Vereinfachung [r], obwohl es im Franz. meist als [ʁ]
gesprochen wird (nicht-gerolltes Zäpfchen-r, auch im Dt. die häufigeste
Realisierung des r)
- keine Unterscheidung zwischen [ɔ̃] und [õ] (immer ersteres), aber
zwischen [œ̃] und [ɛ̃] (obwohl auch hier kaum ein Unterschied zu hören
ist)
- [ɥ] ist das halbvokalische Gegenstück zu [y] ([u]:[w]=[y]:[ɥ]). Es liegt
halbwegs zwischen [y] (rue) und [w] (oui).
- [ɲ] ist ein sog. mouilliertes (erweichtes, d.h. palatales) n,
das einem [nj] recht nahe kommt.
Alphabet
Buchstabe | Buchstabierwörter |
A | [a] | Anatole | [anatɔl] | | |
B | [be] | Berthe | [bɛrt] | | |
C | [se] | Célestine | [selɛstin] | César | [sezar] |
D | [de] | Désiré | [desire] | | |
E | [ə] | Eugène | [øʒɛn] | Émile | [emil] |
F | [ɛf] | François | [frɑ̃swa] | | |
G | [ʒe] | Gaston | [gastɔ̃] | | |
H | [aʃ] | Henri | [ɑ̃ri] | | |
I | [i] | Irma | [irma] | Isidore | [izidɔr] |
J | [ʒi] | Joseph | [ʒɔsɛf] | Jean | [ʒɑ̃] |
K | [ka] | Kléber | [klebɛr] | | |
L | [ɛl] | Louis | [lwi] | | |
M | [ɛm] | Marcel | [marsɛl] | Marie | [mari] |
N | [ɛn] | Nicolas | [nikɔla] | | |
O | [o] | Oscar | [ɔskar] | | |
P | [pe] | Pierre | [pjɛr] | Paul | [pɔl] |
Q | [ky] | Quintal | [kɛ̃tal] | Québec | [kebɛk] |
R | [ɛr] | Raoul | [raul] | Robert | [rɔbɛr] |
S | [ɛs] | Suzanne | [syzan] | | |
T | [te] | Thérèse | [terɛs] | Théophile | [teɔfil] |
U | [y] | Ursule | [yrsyl] | | |
V | [ve] | Victor | [viktɔr] | | |
W | [dubləve] | William | [viljam] | Wanda | [vɑ̃da] |
X | [iks] | Xavier | [ksavje] | | |
Y | [igrɛk] | Yvonne | [ivɔn] | | |
Z | [zɛd] | Zoé | [zɔe] | | |
Die erste Spalte der Buchstabierwörter stammt vom
Wikipedia-Artikel
Buchstabiertafel. Die zweite Spalte habe ich aus: M. Genevier,
Turbokurs Fit in Französisch, Berlin (Cornelsen) 2009, S. 26
- Für oe ist die Ligatur œ gebräuchlich, wenn es sich um
einen Diphthong handelt:
-
œ |
oe |
cœur |
[kœr] |
Herz |
cor |
fœtus |
[fetys] |
Leibesfrucht |
fetus, foetus |
œuvre |
[œvrə] |
Werk |
opera |
œil |
[œj] |
Auge |
oculus |
|
coexister
| [koɛgziste] |
koexistieren |
co-existere |
poète |
[pɔɛt] |
Dichter |
poëta |
moelle |
[mwal] |
Mark |
medulla |
Groenland |
[grɔɛnlɑ̃d] |
Grönland |
|
|
- Die Cedille (la cédille [sedij]) ist ein Häkchen unter
dem c vor a, o, u, das anzeigt, dass das c nicht als [k], sondern als [s]
zu sprechen ist:
-
ç |
c |
ça |
[sa] |
das |
cas |
[ka] |
Fall |
façon |
[fasɔ̃] |
Form |
faconde |
[fakɔ̃d] |
Redegewandtheit |
reçu |
[rəsy] |
empfangen (Part.Pass.) |
recul |
[rəkyl] |
Zurückweichen |
- Das Trema (le tréma [trema]) über einem e oder i nach
einem Vokal zeigt an, dass die beiden Vokale getrennt zu sprechen sind:
-
mit Trema |
ohne Trema |
Noël |
[nɔɛl] |
Weihnachten |
|
|
|
haïr |
[air] |
hassen |
haire |
[ɛr] |
härenes Gewand |
Akzente
Das Franz. hat drei Akzente (die auf Großbuchstaben meist nicht geschrieben
werden):
- Akut (accent aigu [aksɑ̃tegy] "scharfer Akzent"): é
- Gravis (accent grave [aksɑ̃ grɑv] "schwerer Akzent"): à è ù
- Zirkumflex (accent circonflexe [aksɑ̃ sirkɔ̃flɛks] "umgebogener
Akzent"): â ê î ô û.
Nur beim e bezeichnet der Akzent die Aussprache.
é [e] |
è [ɛ] |
ê [ɛ] |
pré |
[pre] |
Wiese |
près |
[prɛ] |
nahe |
prêt |
[prɛ] |
bereit |
été |
[ete] |
Sommer |
mère |
[mɛr] |
Mutter |
bête |
[bɛt]
| Tier; dumm |
désert |
[dezɛr] |
Wüste |
célèbre |
[selɛbrə] |
berühmt |
être |
[ɛtrə] |
sein |
Der Gravis wird bei a und u zur Unterscheidung homophoner (gleich
ausgesprochener) Wörter in der Schrift verwendet.
à |
[a] |
an, in, nach, zu |
a |
er/sie hat (3.Sg. v. avoir) |
là |
[la] |
da, dahin |
la |
die (best. Art.) |
où |
[u] |
wo? |
ou |
oder |
Bei allen Vokalen wird der Zirkumflex gesetzt, um anzuzeigen, dass nach
dem Vokal ein Konsonant (meist ein s, selten andere Konsonanten) ausgefallen
ist.
â |
château |
[ʃɑto] |
Schloss |
castellum |
âne |
[ɑn] |
Esel |
asinus |
âme |
[ɑm] |
Seele |
anima |
ê |
bête |
[bɛt] |
Tier |
bestia |
fenêtre |
[fənɛtrə] |
Fenster |
fenestra |
î |
île |
[il] |
Insel |
i(n)sula |
maître |
[mɛtrə] |
Herr |
ma(gi)ster |
ô |
hôtel |
[otɛl] |
Hotel |
hos(pi)tale |
côte |
[kot] |
Rippe; Küste |
costa |
û |
goût |
[gu] |
Geschmack |
gustus |
coûter |
[kute] |
kosten |
co(n)stare |
sûr |
[syr] |
sicher |
securus |
Doch ist manchmal nicht klar, warum ein Akzent steht.
grâce |
[grɑs] |
Anmut; Gnade |
gratia |
théâtre |
[teɑtrə] |
Theater |
theatrum |
déjà |
[deʒa] |
schon, bereits |
de ex iam |
Beim u wird der Zirkumflex auch zur Unterscheidung von Homophonen verwendet:
sûr sicher (aber s.o.) |
sur auf |
dû gemusst (Part.Pass. v. devoir) |
Teilungsart. du |
crû gewachsen (Part.Pass. v. croître) |
cru geglaubt (Part.Pass. v. croire)
cru roh |
Bei a, i, u wird der Zirkumflex auch in der Konjugation des Verbs, nämlich
beim passé simple (1. u. 2.Sg.) und subjonctif imparfait (3.Sg.) verwendet.
â |
trouver: nous trouvâmes, vous trouvâtes (passé simple);
qu'il trouvât (subjonctiv imparfait) |
î |
finir: nous finîmes, vous finîtes; qu'il finît |
û |
être: nous fûmes, vous fûtes; qu'il fût |
Elision
- Einige einsilbige auf Vokal auslautende Wörter werfen vor vokalisch
anlautendem Wort ihren Vokal ab, stattdessen steht ein Apostroph (sog.
Elision):
-
l'esprit |
[lɛspri] |
der Geist |
d'Allemagne |
[dalmaɲ] |
von Deutschland |
j'achète |
[ʒaʃɛt] |
ich kaufe |
s'il vous plaît |
[silvuplɛ] |
bitte |
je n'ai pas |
[jənepa] |
ich habe nicht |
Diese Wörter sind:
- le, la (best. Art.)
- de, ne, que
- je, ce, me, te, se, le, la (Obj.-Pron.) vor dem Verb
- si vor il/ils
- le, la (Obj.-Pron.), moi, toi nach Imptv. vor en/y
Liaison
- Grammatikalisch eng zusammengehörige Wörter, wie Artikel + Subst., Adj.
+ Subst., Pronomen + Subst., Zahlwort + Subst., Präp. + Subst., Pers.-Pron.
+ Verb, Adv. + zugehöriges Wort, u.ä. werden häufig wie ein einziges Wort
ausgesprochen. Dadurch werden ansonsten stumme Endkonsonanten vor
vokalischem Anlaut hörbar (sog. Liaison, Bindung).
-
petit enfant |
[pətitɑ̃fɑ̃] |
kleines Kind |
- Dabei werden s, x, z zu [z], d zu [t], l zu [j], g manchmal zu [k], f
vor an und heure zu [v]:
-
vous avez |
[vuzave] |
ihr habt, Sie haben |
les études |
[lezetyd] |
die Studien, das Studium |
deux ans |
[døzɑ̃] |
zwei Jahre |
chez elle |
[ʃezɛl] |
bei ihr |
grand homme |
[ɡrɑ̃tɔm] |
großer Mann |
neuf ans |
[nœvɑ̃] |
neun Jahre |
- Nasale Vokale können die nasale Komponente verlieren.
-
un ami |
[œ̃nami] (Nasal bleibt) |
ein Freund |
mon ami |
[mɔnami] (Nasal entfällt) |
mein Freund |
- Auslautendes -er, das unverbunden meist [e] gesprochen wird, wird zu [ɛr]:
-
premier étage |
[prəmjɛretaʒ] |
erster Stock |
- In Wörtern auf -rd und -rt bleibt das d/t stumm.
-
sourd et muet |
[sur_emɥɛ] |
taub und stumm |
- Wörter auf -and, -end, -ond, das Wort et [e] und und Namen
binden nicht mit dem folgenden Wort.
Die Liaison ist in vielen Fällen nicht verpflichtend und sie ist im
Abnehmen begriffen.
Zwei Arten von h
- H wird grundsätzlich nicht gesprochen. In vielen Fällen wird das h
behandelt, als wäre es nicht vorhanden; d.h. es findet Elision und Liaison
statt. Dieses h nennt man stummes h (h muet [aʃ mɥɛ]).
Daneben gibt es ein h, das Elision und Liaison verhindert. Dieses h nennt
man behauchtes h (h aspiré [aʃ aspire]):
-
h muet |
h aspiré |
l'homme |
[lɔm] |
der Mensch |
la haine |
[la ɛn] |
der Hass |
deux heures |
[døzœr] |
zwei Stunden |
deux haricots |
[dø ariko] |
zwei Bohnen |
nous habitons |
[nuzabitɔ̃] |
wir wohnen |
nous hasardons |
[nu azardɔ̃] |
wir wagen |
Die wichtigsten Wörter mit h aspiré sind:
la haine |
[ɛn] |
Hass |
|
le haricot |
[ariko] |
Bohne |
|
le hasard |
[azar] |
Zufall |
|
haut, haute |
[o, ot] |
hoch, laut |
en haut [ɑ̃ o] oben |
la hauteur |
[otœr] |
Höhe |
|
la Holland |
[ɔlɑ̃d] |
Holland |
|
hollandais, -aise |
[ɔlɑ̃dɛ, -ɛz] |
holländisch |
|
la Hongrie |
[ɔ̃gri] |
Ungarn |
|
la honte |
[ɔ̃t] |
Scham |
|
hors |
[ɔr] |
außerhalb |
le hors-d'œuvre [ɔrdœvrə] Vorspeise |
huit |
[ɥi(t)] |
acht |
außer in Verbindung mit dix- und vingt- |
huitième |
[ɥitjɛm] |
achter |
|
Lautreduktion
Im Vergleich zum Ital. und Span. fällt am Franz. vor allem die starke
Reduktion des Klangkörpers auf, die zwei- und dreisilbige Wörter auf eine
Silbe, ja sogar auf einen Vokal reduziert. Dadurch entstehen auch etliche
Homophone.
Spätlat. | Ital. | Franz. | Aussprache | Bedeutung |
aqua | acqua | eau | [o] | Wasser |
alto | alto | haut | [o] | hoch |
ad illo | al(lo) | au | [o] | (zu) ihm |
osso | osso | os | [o] | Knochen |
anno | anno | an | [ɑ̃] | Jahr |
in | in | en | [ɑ̃] | in |
homo | uomo | on | [ɔ̃] | Mensch |
uno | un(o) | un | [œ̃] | einer |
habito | avuto | eu | [y] | gehabt |
(hagja) | | haie | [ɛ] | Hecke |
anima | ànima | âme | [ɑm] | Seele |
asino | àsino | âne | [ɑn] | Esel |
vitello/vitulo | vitello | veau | [vo] | Kalb |
vestro(s) | vostri | vos | [vo] | euer |
vento | vento | vent | [vɑ̃] | Wind |
vino | vino | vin | [vɛ̃] | Wein |
viginti | venti | vingt | [vɛ̃] | zwanzig |
cento | cento | cent | [sɑ̃] | hundert |
sangue | sangue | sang | [sɑ̃] | Blut |
sine | senza | sans | [sɑ̃] | ohne |
sentit | sente | (il) sent | [sɑ̃] | (er) fühlt |
suo(m) | suo | son | [sɔ̃] | sein |
quinque | cinque | cinq | [sɛ̃] | fünf |
- Geschriebene auslautende Konsonanten sind in der Aussprache häufig stumm
oder bloß als Nasalierung hörbar. Endet das Wort jedoch auf -e, wird der
Konsonant gesprochen:
-
bras |
[bra] |
Arm |
brasse |
[bras] |
Klafter; Brustschwimmtempo |
pied |
[pje] |
Fuß |
guide |
[gid] |
Führer |
corps |
[kɔr] |
Körper |
corde |
[kɔrd] |
Seil |
doigt |
[dwa] |
Finger |
|
|
|
main |
[mɛ̃] |
Hand |
laine |
[lɛn] |
Wolle |
tant |
[tɑ̃] |
so viel, so sehr |
tante |
[tɑ̃t] |
Tante |
- Hörbar ist meist auslautendes -r (jedoch häufig nicht -er), -l, -f, -c:
-
jour |
[ʃur] |
Tag |
cheval |
[ʃəval] |
Pferd |
bref |
[brɛf] |
kurz |
lac |
[lak] |
See |