Michael Neuhold Homepage
Startseite >
Lateinische Grammatik >
Akkusativ
Bedeutung | Funktion | |
---|---|---|
Ziel oder Ergebnis einer Handlung | direktes Objekt | wen? was? |
Richtung (=Ziel einer Bewegung) | Umstandsbestimmung | wohin? |
Strecke (in Raum oder Zeit) | wie weit? wie lange? u.ä. |
Bezeichnet das direkte Objekt auf die Frage wen? was?:
Puellae magistram salūtant.
Die Mädchen grüßen die Lehrerin.
Verba, die ein Akk.-Obj. (04) bei sich haben, nennt man transitiv; sie bilden ein persönliches Passiv (d.h. das 04 des aktiven Satzes wird zum Subj. des passiven). Die übrigen Verba heißen intransitiv; sie bilden ein unpersönliches Passiv (d.h. das Subj. des passiven Satzes ist 3. Pers. Sg. Neutr. "es"), wie im Dt.:
transitiv | Magistra puerōs [O4] laudat. | Die Lehrerin lobt die Buben. |
---|---|---|
pers. Pass. | Puerī [S] (ā magistrā) laudantur. | Die Buben werden gelobt. |
intransitiv | Puerī magistrae [O3] obtemperant. | Die Buben gehorchen der Lehrerin. |
unpers. Pass. | Magistrae [O3] (ā puerīs) obtemperātur. | Der Lehrerin wird gehorcht ("es" wird gehorcht). |
Diū pūgnātum [S im Neutr. Sg.] est. | Es wurde lange gekämpft. |
Manche lat. Verba sind abweichend vom Dt. transitiv:
Lat. transitiv | transitive Hilfsübers. | Dt. intransitiv | |
---|---|---|---|
Aktiv | Mē [O4] ádiuvat. | Er unterstützt mich. | Er hilft mir [O3]. |
Passiv | Ádiuvor. (vgl. engl. I am helped.) | Ich werde unterstützt. | Mir [O3] wird geholfen. |
Aktiv | Pācem [O4] petunt. | Sie erbitten Frieden. | Sie bitten um Frieden [Umstandsbest.]. |
Passiv | Pāx ā Rōmānīs petitur. | Friede wird von den Römern erbeten. | Die Römer werden um Frieden gebeten. |
Ein sog. doppelter Akkusativ steht bei Verben mit der Bedeutung:
Treten diese Verba ins Passiv, steht im Lat. doppelter Nom.:
Aktiv | Mārcum amīcum putō. | Ich halte Markus für einen Freund. |
---|---|---|
Passiv | Mārcus amīcus putātur. | Markus wird für einen Freund gehalten. |
Auf die Frage wohin?, meist mit Präpositionen:
in Italiam | nach Italien |
ad rīpam | zum Ufer |
in urbem | in die Stadt |
sub imperium | unter die Herrschaft |
Bezeichnet Zeitstrecke (wie lange?) und Raumstrecke (wie hoch? wie tief? wie lang? wie breit? wie weit?) wie im Dt.:
Multās hōrās in forō Rōmānō erimus. | Wir werden viele Stunden (lang) auf dem Forum Romanum sein. |
Lapis ūnum pedem altus est. | Der Stein ist einen Fuß hoch. |
multum, plūs, plūrimum | viel / sehr, mehr, am meisten |
māgnam (maximam) partem | zu einem großen (zum größten) Teil |
tantum | (nur) so viel, nur |
quantum | wie viel, wie sehr |
cēterum | übrigens, im übrigen |
nihil | in keiner Weise, gar nicht |
quid? | warum? wozu? |
und alle Komparative des Adverbs |
Autor: E-Mail-Kontakt)
Letzte Änderung: 25. Juni 2016