Michael Neuhold Homepage
Startseite >
Etymologica Selecta >
Slawische Vornamen
Auf das Thema bin ich gekommen über die Beschäftigung mit Altdeutschen Vornamen. Ich führe hier solche Namen auf, die mir irgendwie bekannt vorkommen, weil sie a) auch bei uns gelegentlich verwendet werden (Stanislaus, Kasimir, Nadja) oder b) bekannt sind durch Personen aus dem öffentlichen Leben (Lech Wałęsa, Václav Havel, Wladimir Putin) oder der Geschichte (Přemysl, Svatopluk, Spytihněv, Ludmilla) oder c) ich Kollegen habe, die so heißen (Goran, Jaroslav).
Abk.: KF = Kurzform/Koseform.
Die wichtigsten Quellen waren:
Ich verwende die mir geläufigste Form. Die Schreibung in den einzelnen slaw. Sprachen bzw. die Wiedergabe im Dt. schwankt vor allem hinsichtlich s/ś/z/sz, v/w, k/c, i/y/j, l/ł. Die urslaw. Formen sind nach dem etymolog. Wörterbuch von Derksen gegeben. Dazu gesellen sich die entsprechende Wortform des Kroat. (südslaw.), Tschech. (westslaw.) und Russ. (ostslaw.). Diese drei deshalb, weil ich zu ihnen Wörterbücher habe.
urslaw. | kroat. | tschech. | russ. | allein od. als Erstglied | als Zweitglied |
---|---|---|---|---|---|
*bȏgъ „Gott“ | bog | bůh, Gen. boha | бог | Bogdan ~ griech. Theodor „von Gott geschenkt“, Bohuslav | |
*dàti/*dāvàti „geben“ | dati/davati | dát/dávat | дать/давать | Bogdan | |
*dȏrgъ „kostbar, teuer“ | drag | drahý | дорогой | Drago, Dragomir (tschech. Draho-) | |
*dušà „Seele“ | duša | duše | душа | Dušan | |
*ě̑rъ „ernst“?, ěrostь „Wut“ | jarost „Wut“ | jarý „frisch, munter“, jarost „Lebensfrische“ | ярый „leidenschaftlich, wütend“, ярость „Wut“ | Jaroslav, Jaromir | |
*gně̀vъ „Zorn, Wut“ | gnjev | hněv | гнев | Zbigniew, Spytihněv | |
*gorà „Berg“ | gora | hora | гора | Goran „montanus, Mann aus den Bergen“ | |
*kazìti „kaputt machen“ | kazit | Kasimir | |||
vermutl. vom westslaw. Volk der Ljachen, altruss. Ляхи, ruthen. Лѧховѣ (я/ѧ < *ę [ɛ̃]?), poln. Lędzianie (von apoln. lęda „Feld“, vgl. poln. ląd „Land“), mlat. Lendizi (Wikipedia-Art. Lendians) | Lech (KF Leszek, Lestek) | ||||
*l̦uby „Liebe“ | ljubav | любовь | Lubomir, Ljubica (KF), Ljubow | ||
*l̦ȗdъ „Volk“ | (ljudi „Leute“) | lid | люд | Ludmil(l)a | |
*mìlъ „lieb“ | mio | milý | милый | Milan (Fem. Milena) | Ludmil(l)a |
*mȋrъ „Frieden; Welt“ | mir | mír | мир | Miroslav (KF Mirko), Mirče (rumän. Mircea) | Kasimir, Jaromir, Dragomir, Vladimir, Radomir (KF Radek, Radim, Radko), Lubomir |
*mьstiti „Rache nehmen, rächen“ | mstít | мстить | Mstislav | ||
*my̑slь „Gedanke“ | misao | mysl „Sinn, Mut“ | мысль | Přemysl | |
russ. надежда „Hoffnung“, vgl. tschech. naděje, kroat. nada (vom Vb. russ. надеяться, tschech. nadít se, kroat. nadati se, < na- + *děti „tun, sagen“) | Nadežda (KF Nadja) | ||||
*orsti „wachsen“ | rasti | růst | расти | Rastislav | |
*pъlkъ „Truppe“ (< dt. Volk?) | puk „Volk, Regiment“ | pluk „Regiment“ | полк „Regiment“ | Svatopluk | |
[*rad?] „gern, froh“ | rad | rád | рад | Radoslav (KF Radek, Radim, Radko), Radomir (selbe KF wie Radoslav) | |
*slàva „Ruhm“ | slava | sláva | слава | Stanislav (dt. Stanislaus), Miroslav, Jaroslav, Sviatoslav, Vladislav / Ladislav (ungar. Laszlo), Venceslav (kontr. Václav, dt. Wenzel), Bohuslav, Mstislav, Radoslav (KF Radek, Radim, Radko), Rastislav | |
*stàti „stehen, werden“ | stati „stehenbleiben“ | stát | стать „werden, beginnen“ | Stanislav | |
*svě̑tъ „Licht; Welt“ | svijet | svět | свет | Sv(j)etlana | |
*svętъ „heilig“ | svet | svatý | святой | Sviatoslav (Wikipedia stellt es zu „Licht“), Svatopluk | |
*velь „groß“, Komp. | vele-, više | vele-, víc(e) | Venceslav (kontr. Václav, dt. Wenzel) | ||
*vě̀ra „Glaube“ | vjera | víra | вера | Vera (kroat. Vjera, tschech. Věra) | |
Die slaw. Varianten des Namens haben alle palatalisierten Anlaut und sind wohl slaw. Ursprungs. (Vgl. auch die Namen Nadežda und Ljubow.) Die roman. Formen und die dt. könnten auch vom lat. vēra „die Wahre, Echte“ herstammen. Hier ist eine eindeutige Entscheidung wohl nicht möglich. | |||||
*volděti, *voldati „herrschen“ | vladati | vládnout | владеть „beherrschen, besitzen“ | Vladimir, Vladislav / Ladislav (ungar. Laszlo) | |
*vь̑lkъ „Wolf“ | vuk | vlk | волк | Vuk | |
*zьdati „bauen“ | zidati „mauern“ | (zeď „Mauer“) | Zdeněk (KF Zdenko) | ||
*zȍlto „Gold“ | zlato | zlato | золото | Zlatan (KF Zlatko) |
Einige Namen, die über das Slaw. zu uns gekommen sind oder uns typisch slaw. dünken, sind nicht slaw. Ursprungs. Dazu gehören u.a.:
Boris | stammt nach der Wikipedia-Seite Boris aus dem Bolgarischen (auch Protobulgar. genannt, eine Turksprache) und bedeutet je nach Quelle „kurz“, „Wolf“ oder „Schneeleopard“ (echt?). |
Olga | ist die russ. Variante von Helga und somit german. (s. Altdeutsche Vornamen). |
Jiří | ist die tschech. Form von Georg und somit griech.: γεωργός geōrgos „Bauer“. |
Iwan, Ivan | ist die russ. Form von Johann(es): griech. Ἰωάννης Ioannes < hebr. יוֹחָנָן Jôḥanan „JHWH ist gnädig, erbarmt sich“. |
Autor: E-Mail-Kontakt)
Letzte Aktualisierung: 11. Okt. 2017