Michael Neuhold Homepage
Startseite >
Fragmente e. Gramm. d. Franz. >
Artikel
Artikel
Der bestimmte Artikel ist aus dem lat. Dem.-Pron. ille
jener (s. dessen spätlat.
Formen) entstanden, der unbestimmte Artikel aus dem Zahlwort
unus einer.
Bestimmter Artikel
|
Sg. |
Pl. |
Vor Konsonant |
Mask. |
le |
pied [lə pje] Fuß |
les |
pieds [le pje] |
Fem. |
la |
main [la mɛ̃] Hand |
mains [le mɛ̃] |
Vor Vokal und stummem h |
Mask. |
l' |
arbre [larbrə] Baum |
les |
arbres [lezarbrə] |
Fem. |
étoile [letwal] Stern |
étoiles [lezetwal] |
Der bestimmte Art. lautet Mask. le, Fem. la,
im Pl. in beiden Fällen les. Vor Vokal und stummem h werden
le/la apokopiert zu l' (mit dem folgenden Wort
zusammengeschrieben), das auslautende s von les wird in der Liaison hörbar:
l'heure f [lœr] Stunde - les heures [lezœr].
(Aber bei h aspiré: le haricot [lə ariko] Bohne - les haricots [le ariko].)
Die Präpositionen de von, aus
und à in, zu, nach werden mit nachfolgendem
bestimmten Artikel le und les zu einem Wort zusammengezogen.
|
Sg. |
Pl. |
|
le |
la |
l' |
les |
de |
du [dy] |
de la |
de l' |
des [de] |
à |
au [o] |
à la |
à l' |
aux [o] |
Unbestimmter Artikel
Vor Konsonant |
Mask. |
un |
pied [œ̃ pje] |
Fem. |
une |
main [yn mɛ̃] |
Vor Vokal und stummem h |
Mask. |
un |
arbre [œ̃narbrə] |
Fem. |
une |
étoile [ynetwal] |
Der unbestimmte Art. lautet Mask. un (vor Vokal und
stummem h wird das auslautende n in der Liaison hörbar), Fem.
une. (Manche Grammtiken kennen auch einen Pl.
des; da diese Form aber formal ein Pl. des Teilungsart.
ist, wird sie dort behandelt.)
Teilungsartikel
- Der sog. Teilungsart. wird gebildet aus der Präp. de
und dem bestimmten Art. (Formen s.o.). (Manche Grammatiken kennen einen
Teilungsart. nur im Sg., die Pluralform des wird dort als
Pl. des unbest. Art. angesehen.)
Der Teilungsart. steht bei unbestimmten Mengen (also häufig bei Verben wie
brauchen, wollen, nehmen, kaufen, bringen, essen usw.) und bei
Abstrakta.
- J'achète du pain. Ich kaufe Brot.
- Nous mangeons de la viande. Wir essen Fleisch.
- Je voudrais des pommes. Ich möchte Äpfel.
- Il a apporté des fleurs. Er hat Blumen mitgebracht.
- Elle a du courage. Sie hat Mut.
- Wenn eine Sache generell gemeint ist (so meist bei lieben, mögen,
verabscheuen usw.), dann steht der best. Art. (auch in der Verneinung).
- Il aime la bière. Er liebt Bier.
- Elle n'aime pas le vin. Sie mag keinen Wein.
- Bei Angabe einer bestimmten Menge (auch mit allgemeinen Wendungen wie
viel, mehr, wenig, ein bisschen, genügend, nichts) steht
de
(Genitiv) ohne Art.
- un kilo de pommes ein Kilo Äpfel
- un verre de vin ein Glas Wein
- beaucoup de pain viel Brot
- un peu d'eau ein wenig Wasser
- Bei der Verneinung steht ebenfalls Genitiv ohne Art. (Ausnahme: verneintes
être verlangt den Teilungsart.)
- Il n'y a plus de beurre. Es gibt keine Butter mehr.
- Elle ne boit pas de vin. Sie trinkt keinen Wein.
- Je n'ai pas de voiture. Ich habe kein Auto. (Bejaht: J'ai
une voiture.)
- Vor unbestimmten Zahladjektiven im Pl. (bestimmte, verschiedene,
mehrere, manche, einige) steht kein Art.
- cueillir quelques fleurs ein paar Blumen pflücken
- dans certains cas in gewissen Fällen
- Nach den Präp. de, en und
sans steht das Subst. ohne Art. Desgleichen nach
avec und par in adverbialen Wendungen.
- en France in Frankreich (sonst: vive la France)
- Je viens d'Autriche. Ich komme aus Österreich. aber: du Portugal
(mask. Ländername), des Etats-Unis (Ländername im Pl.)
- café sans sucre Kaffee ohne Zucker
- avec plaisir gern; aber: café avec du sucre Kaffee mit
Zucker
- par cœur auswendig
- In einigen feststehenden Wendungen, insbes. solche mit avoir, faire,
prendre u.ä. steht Subst. ohne Art. (auch verneint).
- avoir faim (peur, raison) Hunger (Angst, recht) haben
- faire attention achtgeben
- perdre courage den Mut verlieren
- prendre feu Feuer fangen
- Il n'avait pas envie. Er hatte keine Lust.
- Daneben gibt es feste Wendungen, die den best. Artikel erfordern:
- avoir le temps Zeit haben
- avoir les yeux bleus, les cheveux noirs blaue Augen, schwarze Haare
haben; aber: avoir déjà des cheveux blancs schon weiße Haare haben
(einige Haare - unbestimmte Menge - sind schon weiß)
- avoir le téléphone Telephon haben
- faire la queue Schlange stehen
- faire la cuisine, faire la vaisselle kochen, abwaschen
- écouter la radio, regarder la télé Radio hören, fernsehen
- arriver le premier/dernier als erster/letzter ankommen
- In Aufzählungen steht meist Subst. ohne Art.
- Qu'est-ce que tu prends: eau, bière, vin? Was nimmst du: Wasser,
Bier, Wein?