Michael Neuhold Homepage
Startseite >
Fragmente e. Gramm. d. Franz. >
Wortfeldübungen
Wortfeldübungen
Anfang der 2000er Jahre hatte ich das Vergnügen, an einem Französischkurs
teilzunehmen, der die Grundkenntnisse der Sprache voraussetzte. Im Kurs fanden
ganz unsystematisch Grammatikwiederholungen, Wortfeldübungen, Sprech- und
Schreibtrainings u.ä. statt. Dazu kamen ein paar solcher Wortfeldübungen, die
ich auf eigene Faust unternommen habe. Ich habe hier versucht, das Material
ein bisschen zu strukturieren. Was bereits durch die vorhandenen Grammatikseiten
abgedeckt ist, habe ich weggelassen. In der Hitze des Kursgefechts haben sich
natürlich Fehler eingeschlichen, insbes. was die korrekte Akzentsetzung
betrifft. Ob es mir gelungen ist, sie alle zu finden und zu korrigieren, sei
dahingestellt. Ich gebe die Dinge so weiter, wie sie uns unsere Lehrerin
mitgeteilt hat. Ich kann es nicht besser wissen als sie.
Die Wochentage
le jour, une semaine = sept jours.
Merke: alle Wochentagsnamen sind im Frz. mask.!
Mo | le lundi | [lɛ̃di] | Mondtag > Montag |
Di | le mardi | [mardi] | Marstag, Thingstag (Mars Thingsus) > Dienstag |
Mi | le mercredi | [mɛrkrədi] | Merkurtag, Wednesday (= Wotanstag) |
Do | le jeudi | [ʒødi] | Jupitertag, Donarstag > Donnerstag |
Fr | le vendredi | [vɑ̃drədi] | Venustag, Frijatag > Freitag |
Sa | le samedi | [samdi] | Sambatstag (Sambat = Sabbat) > Samstag |
So | le dimanche | [dimɑ̃ʃ] | Herrentag |
Für Details zur Etymologie s. Die
Namen der Wochentage.
Länder und Einwohner
Land |
Einwohner |
l'Autriche f |
[otriʃ] |
Autrichien, -ne |
[otriʃjɛ̃, -jɛn] |
l'Allemagne f |
[almaɲ] |
Allemand, -e |
[almɑ̃, -ɑ̃d] |
la Russie |
[rysi] |
Russe |
[rys] |
les Etats-Unis m |
[lezetazyni] |
Américain, -e |
[amerikɛ̃, -ɛn] |
l'Angleterre f |
[ɑ̃glətɛr] |
Anglais, -e |
[ɑ̃glɛ, -ɛz] |
l'Italie f |
[itali] |
Italien, -ne |
[italjɛ̃, -jɛn] |
la Croatie |
[krwasi] |
Croatien, -ne (laut Wörterbuch aber: Croate) |
[krwasjɛ̃, -jɛn] ([krwat]) |
l'Espagne f |
[ɛspaɲɔl] |
Espagnol, -e |
[ɛspaɲɔl] |
le Portugal |
[pɔrtygal] |
Portugais, -e |
[pɔrtygɛ, -ɛz] |
la Suisse |
[sɥis] |
Suisse (in d. Schweiz fem. la Suissesse) |
[sɥis] ([sɥisɛs]) |
la France |
[frɑ̃s] |
Français, -e |
[frɑ̃sɛ, -ɛz] |
la Chine |
[ʃin] |
Chinois, -e |
[ʃinwa, -waz] |
le Maroc |
[marɔk] |
Marocain, -e |
[marɔkɛ̃, -ɛn] |
l'Algérief |
[alʒeri] |
Algérien, -ne |
[alʒerjɛ̃, -jɛn] |
l'Égypte f |
[eʒipt] |
Égyptien, -ne |
[eʒipsjɛ̃, -jɛn] |
la Tunisie |
[tynizi] |
Tunisien, -ne |
[tynizjɛ̃, -jɛn] |
DOM-TOM = départements d'outre-mer, territoires d'outre-mer, Bezeichnung
der überseeischen Gebiete Frankreichs. Zu den TOM gehören u.a. Neukaledonien
und Französisch-Polynesien, zu den DOM u.a. Französisch-Guayana, Guadeloupe
und Martinique.
Einkaufen
le magasin |
[magazɛ̃] |
v. arab. maḫāzin (Pl. v. maḫzan) Warenlager, über
prov. oder it. (magazzino) Vermittlung |
Geschäft, Laden |
|
la boulangerie |
[bulɑ̃ʒri] |
v. mlat. bolengarius, der fränk. *bolla rundes Brot
herstellt |
Bäckerei |
le pain, la baguette, les croissants |
la pâtisserie |
[pɑtisri] |
zu pâtisser backen, la pâte Teig |
Konditorei |
la tarte (aux pommes), le gâteau |
la boucherie |
[buʃri] |
v. le bouc [buk] Ziegenbock |
Metzgerei |
la viande de porc/ de bœuf/ d'agneau, le jambon |
la charcuterie |
[ʃarkytri] |
v. chair [ʃɛr] cuite gekochtes Fleisch |
Wurstwarengeschäft |
le saucisson Wurst, la saucisse Würstchen, le pâté
Pastete |
l'épicerie |
[episri] |
v. épice f. Gewürz |
Lebensmittelgeschäft, „Tante-Emma-Laden“ |
boisson, fruits es légumes, charcuterie |
le supermarché |
[sypɛrmarʃe] |
|
Supermarkt |
produits d'entretien [ɑ̃trətjɛ̃] Putzmittel |
la laiterie ist die Molkerei, in der Schweiz angebl. ein Geschäft
für Käsespezialitäten, in Frankreich auch synonym mit l'épicerie (relata refero).
les courses | [kurs] | Einkäufe (aber auch Pferde-, Hunderennen) |
le rayon | [rɛjɔ̃] | Abteilung |
le légume | [legym] | Gemüsepflanze, -sorte |
les légumes | | Gemüse |
le pack des six | | Sixpack, Sechsertragerl |
avoir besoin de | | brauchen |
payer en liquide | | bar bezahlen |
le chèque | | Scheck |
la carte bancaire | | Scheck-, EC-Karte |
la carte de crédit | | Kreditkarte |
moins cher que | | nicht so teuer wie |
plus cher que | | teurer als |
aussi cher que | | genauso teuer wie |
bon marché | | wohlfeil, preiswert, billig |
Vous achetez le sucre où? - Je l'achète à l'épicerie. Je
ne l'achète pas au supermarché. Le lait, je
l'achète …
Anzahl |
il achète |
un pain, 2 baguettes, 6 œufs |
bestimmte Menge |
1 kg de pain, une tranche de jambon,
1 kg de pommes, 250 g de beurre, 1 litre
d'huile, 2 bouteilles de bièrre, une
botte de radis Bund Radieschen |
unbestimmte Menge |
du pain, des oranges, de
la purée en sachet Kartoffelpüree in der Tüte |
Daher: vous avez du porc, du lait,
de la charcuterie Wurstwaren
Aber kein Artikel bei Verneinung: je n'ai pas d'huile [ɥil],
de pain, d'œufs, d'argent.
Homonyme
[sə] | se (Refl.-Pron.) |
ce (Dem.-Pron.) |
[se] | ses (Poss.-Pron.) |
ces (Dem.-Pron.) |
[sɛ] | c'est |
sais, sait (savoir) |
[sɛt] | sept |
cet, cette |
c'est mit Liaison, z.B. c'est-à-dire |
[zɛt] | vous êtes |
[di] | dis, dit (dire) |
dix zehn |
[li] | lis, lit (lire) |
le lit Bett |
[ri] | ris, rit (rire) |
[si] | si wenn, doch |
six sechs |
[ba] | bats, bat (battre) |
[pɑ] | ne pas |
le pas Schritt |
[lə] | le |
[lɛ] | le lait Milch |
[le] | les |
[par] | pars, part (partir) |
par durch, von |
la part Teil, Anteil, Seite |
[sɑ̃] | sens, sent (sentir) |
sans ohne |
le sang Blut |
[sɑ̃s] | le sens Sinn |
[sɔ̃] | son (Poss.-Pron.) |
le son Ton, Klang |
[tɑ̃] | tant soviel |
le temps Zeit, Wetter |
[tɔ̃] | ton (Poss.-Pron.) |
le ton Ton, Klang |
[mɔ̃] | mon (Poss.-Pron.) |
le mont Berg (in Bergnamen und Redewendungen) |
[twa] | toi (Pers.-Pron.) |
le toit Dach |
[mwa] | moi (Pers.-Pron.) |
le mois Monat |
[fwa] | la foi Glaube |
la fois Mal |
le foie Leber |
Foix (Ort in Südfrankreich) |
[bwa] | le bois Holz, Wald |
bois, boit (boire) |
[fɛ̃] | la fin Ende |
fin fein, zart |
la faim Hunger |
[nə] | ne |
[ne] | (je) n'ai |
le nez Nase |
[nœf] | neuf neun |
neuf neu, f neuve [nœv] |
[prɛ] | près nahe |
prêt bereit, fertig |
[pre] | le pré Wiese |
[ɑ̃] | en in, nach; davon |
l'an m. Jahr |
[o] | au, aux (à+le, à+les) |
eau f. Wasser |
haut hoch |
os Pl. Knochen, Gebeine (Sg. os [ɔs]) |
ô oh, ach |
[sɔr] | sors, sort (sortir) |
le sort Schicksal, Los |
[mɔr] | mort tot |
la mort Tod |
mords, mord (mordre) beißen |
le mors Zaum, Gebiss |
[dɔr] | dors, dort (dormir) |
[fil] | le fil Faden, Draht |
la file Reihe, Zug |
[fij] | la fille Tochter, Mädchen |
[fis] | le fils Sohn |
le poisson [pwasɔ̃] Fisch –
le poison [pwazɔ̃] Gift –
la boisson [bwasɔ̃] Getränk –
la moisson [mwasɔ̃] Ernte
Poisson sans boisson est poison. [pwasɔ̃ sɑ̃ bwasɔ̃ ɛ pwazɔ̃] Fisch ohne
Getränk ist Gift. (d.h. zum Fisch soll man Wein trinken.)
le dessert [desɛr] Nachspeise – le désert [dezɛr] Wüste
été gewesen (Part. passé v. être) – l'été m. Sommer
le héros [lə ero] Held – Pl. les héros [le ero] – les zéros
[lezero] Nullen
se lever [sə l(ə)ve] aufstehen – se laver [sə lave] sich
waschen
plus [ply] mehr – plus [plys] Plus
la mer [mɛr] Meer – la mère [mɛr] Mutter
la fille [fij] Tochter – la ville [vil]
Stadt
Synonyme und Bedeutungsverwandte
pratique | [pratik] | praktisch, bequem |
confortable | [kɔ̃fɔrtablə] | bequem, angenehm, nur von bequemen Gegenständen |
la pause | [poz] | Pause |
la récréation | [rekreasjɔ̃] | Pause (der Schüler) |
le poivron | [pwavrɔ̃] | Paprika(schote) (das Gemüse) |
le paprika | [paprika] | Paprika (als Gewürzpulver) |
en ce moment | | jetzt (und zuletzt) |
maintenant | [mɛ̃tnɑ̃] | jetzt (dann anschließend) |
depuis | [dəpɥi] | seit |
pendant | [pɑ̃dɑ̃] | während, …lang |
la bande dessinée | | Comic |
le dessin animé | | Zeichentrickfilm |
Uhrzeit
une heure |
ein Uhr |
une heure |
cinq |
fünf nach |
eins |
dix |
zehn nach |
et quart |
Viertel nach |
vingt |
zwanzig nach |
vingt-cinq |
fünf vor halb |
et demie |
halb |
deux heures |
moins vingt-cinq |
fünf nach halb |
moins vingt |
zehn nach halb |
moins le quart |
Viertel vor |
zwei |
moins dix |
zehn vor |
moins cinq |
fünf vor |
deux heures |
zwei Uhr |
12 Uhr heißt frz. midi Mittag bzw. minuit Mitternacht,
um 8 Uhr à 8 h du matin, um 14 Uhr à 2 h de l'après-midi.
vers sept heures trente um 7:30
les élèves travaillent de 8:30 à 11:30 von… bis…
habiter wohnen, sortir ausgehen, aller boire un pot,
aller prendre un verre
Temporale Adverbien
d'abord | zuerst |
ensuite | darauf |
puis | dann |
après | nachher |
plus tard | später |
pour finir | zum Schluss |
demain | morgen |
après-demain | übermorgen |
dans 3 jours | überübermorgen |
la semaine prochaine | nächste Woche |
dans 2 semaines, dans 15 jours | in 2 Wochen |
dans un mois | in einem Monat |
l'an prochain, l'année prochaine | nächstes Jahr |
dans 2 ans | übernächstes Jahr |
Bildungssystem
Alter |
Schule |
Abschluss |
0-3 |
la nourrice |
[nuris] |
Amme, Tagesmutter |
|
la crèche |
[krɛʃ] |
Kinderkrippe |
3-6 |
l'école maternelle f. |
|
Kindergarten, Vorschule |
|
6-11 |
l'école primaire |
|
Grund-, Volksschule |
|
11-14 |
l'école secondaire |
|
Real-, Hauptschule |
BEPC = brevet ([brəvɛ] Diplom, Zeugnis) d'études du
premier cycle ~ mittlere Reife |
le collège |
[kɔlɛʒ] |
Gesamtschule |
14-17 |
le lycée |
[lise] |
Gymnasium |
le baccalauréat [bakalɔrea] Abitur, Matura |
Fernsehen
la télévision | [televizjɔ̃] | | Fernsehen |
le canal | [kanal] | Pl. -aux [-o] | Sender |
le programme | [prɔgram] | | Programm |
l'émission | [emisjɔ̃] | | Sendung |
le film | | | |
l'acteur m., l'actrice f. | [aktœr, aktris] | | Schauspieler, -in |
les actualités f. | [aktɥalite] | | Nachrichten |
le journal | [ʒurnal] | Pl. -aux [-o] | Zeitung; Nachrichten |
les informations f. | [ɛ̃fɔrmasjɔ̃] | | Nachrichten |
la documentation | [dɔkymɑ̃tasjɔ̃] | | |
la série | [seri] | | |
le dessin animé | [desɛ̃] | | Zeichentrickfilm |
les jeux | | | |
le sport | [spɔr] | | |
le magazine | [magazin] | | Sachsendung |
le loto sportif | | | Toto |
la pub(licité) | [pyb(lisite)] | | Werbung, Reklame |
Verwandtschaft
le neveu | [n(ə)vø] | Neffe |
la nièce | [njɛs] | Nichte |
par alliance | | angeheiratet |
le beau-père | | Schwiegervater |
la belle-mère | | Schwiegermutter |
le gendre | [ʒɑ̃drə] | Schwiegersohn |
la belle-fille | | Schwiegertochter |
le beau-frère | | Schwager |
la belle-sœur | | Schwägerin |
le mari | | Gatte, Ehemann |
la femme | [fam] | (Ehe-)Frau |
les parents | [parɑ̃] | Eltern |
Farben
la couleur [kulœr] Farbe
regel- mäßig |
noir | noire | noirs | noires | [nwar] | schwarz |
bleu | bleue | bleus | bleues | [blø] | blau |
vert | verte | verts | vertes | [vɛr, vɛrt] | grün |
blanc | blanche | blancs | blanches | [blɑ̃, blɑ̃ʃ] | weiß |
auf -e |
rouge | rouge | rouges | rouges | [ruʒ] | rot |
beige | beige | beiges | beiges | [bɛʒ] | beige |
jaune | jaune | jaunes | jaunes | [ʒon] | gelb |
unver- änder- lich |
marron | [marɔ̃] | braun |
orange | [ɔrɑ̃ʒ] | orange |
citron | [sitrɔ̃] | zitronengelb |
rose | [roz] | rosa |
lilas | [lilɑ] | lila |
- bleu clair hellblau
- bleu foncé dunkelblau
- bleu ciel himmelblau
- bleu vert grünblau
Essen
on bat le beurre | | | |
on ajoute le sucre et les œufs, le sel et la farine | | | |
on melange tout ça | | | |
on met la pâte dans la forme | | | |
commander | | | bestellen |
les épinards | [epinar] | | Spinat |
la myrtille | [mirtij] | | Blau-, Heidelbeere |
le raifort | [rɛfɔr] | | Kren |
le cumin | [kymɛ̃] | | Kümmel |
le concentré de tomate | [kɔ̃sɑ̃tre] | | Tomatenmark |
les abats m. | [aba] | | Innereien |
le foie | [fwa] | | Leber |
le rein | [rɛ̃] | | Niere |
la cervelle | [sɛrvɛl] | | Hirn |
les tripes f. | [trip] | | Eingeweide, Kutteln |
le rouleau à pâtisserie | [rulo] | | Nudelholz, Teigrolle |
la casserole | [kasrɔl] | | Topf |
le four | [fur] | | (Back-)Ofen |
à point | | | rosa (Fleisch) |
saignant, -e | [sɛɲɑ̃, -ɑ̃t] | | blutig |
gris / bien cuit | | | durch |
les anchois m. | [ɑ̃ʃwa] | | Sardellen, Anchovis |
se rencontrer | [rɑ̃kɔ̃tre] | | sich treffen, sich begegnen |
se plaindre | [plɛ̃drə] | je me plains, nous nous plaignons | sich beklagen, sich beschweren |
je ne supporte pas | | + Art. | nicht vertragen |
je déteste | | + Art. | nicht mögen, nicht ausstehen können, verabscheuen |
la bouffe | [buf] | | Essen ugs., auch Fraß |
chouette | [ʃwɛt] | | super, klasse (eigentl. la ~ Eule) |
Fortbewegung
Réseau Express Régional (RER) „Regionales Schnellzugnetz“ (Pariser S-Bahn,
verbindet die Vororte mit dem Zentrum)
- aller en bateau [bato]
- en métro [metro]
- en train [trɛ̃]
- en avion [avjɔ̃]
- en voiture [vwatyr]
- à pied [pje]
- à vélo [velo]
Autofahren
l'autoroute f. | [otorut] | Autobahn |
Route Nationale (RN) | | rote Kilometersteine, von Paris ausgehend numeriert |
Route Departementale (RD) | | gelbe Kilometersteine, pro Departement numeriert |
le pneu | [pnø] | Reifen |
la radiateur | | Kühler |
le ventilateur | [vɑ̃tilatœr] | Ventilator, Lüfter |
le liquide de refroidissement | [likid] | Kühlflüssigkeit |
le moteur | [mɔtœr] | Motor |
le volant | | Lenkrad |
la portière | [pɔrtjɛr] | Tür (auch: Torhüterin, Portierin) |
les freins m. | [frɛ̃] | Bremsen |
la bougie | [buʒi] | (Zünd-)Kerze |
la courroie de transmission | [kurwa] | Keilriemen |
le cardan | | Kardanwelle |
la bôite de vitesses | [bwat] | Getriebe |
le garage | | Werkstatt |
le garagiste | [garaʒist] | Automechaniker |
le démarreur | | Starter |
contrôler | | kontrollieren, überprüfen |
soudain | [sudɛ̃] | plötzlich, unerwartet (< lat. subitāneus ds.) |
tout à coup | [tutaku] | plötzlich, auf einmal |
la borne kilométrique | [bɔrn] | Kilometerstein |
Himmelsrichtungen
au nord | [nɔr] | dans le Nord |
au sud | [syd] | dans le Midi |
à l'est | [ɛst] | dans l'Est |
à l'ouest | [wɛst] | dans l'Ouest |
au centre | [sɑ̃trə] | dans le Centre |
- en France
- en Normandie
- en Picardie
- aux États-Unis
- à Haiti
- à La Rochelle
- au Mans
Tiere
le bœuf | [bœf] | | Ochse, Rind |
la vache | [vaʃ] | | Kuh |
le taureau | [tɔro] | Pl. -x | Stier |
le veau | [vo] | | Kalb |
le cochon | [kɔʃɔ̃] | | Schwein |
le cheval | [ʃ(ə)val] | Pl. chevaux [ʃ(ə)vo] | Pferd |
l'âne m. | [ɑn] | | Esel |
la chèvre | [ʃɛvrə] | | Ziege |
le mouton | [mutɔ̃] | | Schaf, Hammel |
l'agneau | [aɲo] | Pl. -x | Lamm |
le chat | [ʃa] | | Katze |
le chien | [ʃjɛ̃] | | Hund |
l'oiseau | [wazo] | Pl. -x | Vogel |
la poule | [pul] | | Huhn, Henne |
le coq | [kɔk] | | Hahn |
le canard | [kanar] | | Ente |
le cygne | [siɲ] | | Schwan |
l'aigle m. | [ɛglə] | | Adler |
l'ours | [urs] | | Bär |
le loup | [lu] | | Wolf |
le renard | [rənar] | | Fuchs |
la mouche | [muʃ] | | Fliege |
le papillon | [papijɔ̃] | | Schmetterling |
le moustique | [mustik] | | Stechmücke, Moskito |
Meine Oma (die ein Jahr in einem französischsprachigen Internat war) pflegte
zu sagen: „Le bœuf der Ochs, la vache die Kuh, ferme la
porte mach's Türl zu.“
Verneinung
ne | V |
pas | nicht |
jamais | nie |
rien | nichts |
plus | nicht mehr |
- Je n'ai jamais essayé. Ich habe (es) nie probiert.
- Je n'ai plus de lait ni (plus) d'oranges. Ich habe keine Milch und
keine Orangen mehr.
Tätigkeiten
la journée | [ʒurne] | | Tag (Tagesablauf) |
se lever | [ləve] | je lève, nous levons | aufstehen |
s'habiller | [abije] | | sich anziehen |
partir de la maison | | | aus dem Haus gehen |
rentrer à la maison / chez soi | [rɑ̃tre] | | nach Hause zurückkehren |
aller voir des amies | | | Freundinnen besuchen |
faire un peu de ménage | [menaʒ] | | ein wenig aufräumen |
faire la vaisselle | [vɛsɛl] | | abwaschen, Geschirr spülen |
se coucher | [kuʃe] | | zu Bett gehen |
- aimer + Art.: j'aime le sport, la musique, le ski
- aimer + Inf.: j'aime nager schwimmen
- faire de + Art.: je fais du ski, de la natation, des sports, du patin à
glace eislaufen; aber: une promenade, les courses [kurs]
Besorgungen machen, einkaufen gehen
- aimer faire de + Art.: j'aime faire de la natation, du sport, des gâteaux
Kuchen
- s'interesser à + Art.: je m'intéresse a la musique, au cinema, aux sports
- j'aime bien
- je n'aime pas du tout überhaupt nicht
- je n'aime pas tellement nicht so sehr
- ce n'est pas mal
- ça c'est bien
- ce pull est super [sypɛr] super, extra [ɛkstra] Spitze,
erstklassig, laid [lɛ] hässlich, moche [mɔʃ] schirch
Periphrasen
Einige Umschreibungen sind „grammatikalisiert“ worden. So ist das Futur
entstanden aus der Wendung lat. scribere habeo ich habe (es vor [mir])
zu schreiben, frz. j'écrir-ai (so auch it. scriver-ò).
Ähnlich ist das Futur proche entstanden aus: Je vais te dire la vérité
(engl. I am going to tell you the truth), dt. etwa: Ich gehe jetzt daran,
zu …. Dann auch: Je vais rester (engl. I am going to stay; aller und
rester sind eigentlich Gegensätze).
Weitere Umschreibungen sind:
- venir de … vom … kommen = gerade … haben: Il vient de manger
Er kommt vom Essen, er hat gerade gegessen. Dann auch: Il vient de
sortir. Er ist eben weggegangen.
- être sur le point de … nahe daran sein zu …, gerade im Begriff sein
zu …
- faillir oder manquer (de) + Inf. fast, beinahe, um ein Haar, es fehlt
nicht viel: J'ai failli ne pas revenir. Beinahe wäre ich nicht
zurückgekommen.
- tarder à … sich verzögern: La réponse tardait à venir. Die
Antwort ließ lange auf sich warten.
- finir par … schließlich …: Je finis par découvrir …
Schließlich entdeckte ich ….
- achever de … [aʃve] vollenden zu …, vollends …: Ce silence acheva
de la dépiter. Dieses Schweigen machte sie vollends wütend.
achever v. vlat. *accapare, das viell. zu lat. caput
Spitze, Ende gebildet ist, viell. aber auch zu einem gall. Wort
penno Kopf, Ende.
- être en train de … im Zuge sein, im Schwunge sein, ganz dabei sein,
mitten im/am/beim … sein, gerade … (it. sta scrivendo, engl. is writing).
Im Präteritum fast gleichbedeutend das Imperf.: qu'il pleurait (engl. that
he was crying), qu'il était en train d'écrire (it. che stava scrivendo, engl.
he was writing).
il train Zug, d.h. Reihe von Tieren, Wagen, usw.,
dann allgemein Bewegung, Gang, Fortgang, v. vlat. *traginare
ziehen, schleppen ~ lat. trahere, traxi, tractus ds. (vgl. dt.
tragen).
- Die Begriffe stehen, sitzen, liegen werden durch être + Part.
passé oder Adj. umschrieben:
- être assis [asi] (Part. passé v. asseoir) sitzen
- être couché (P.P. v. coucher) liegen
- être allongé [alɔ̃ʒe] (P.P. v. allonger) hingestreckt sein, ausgestreckt
liegen
- être étendu [etɑ̃dy] (P.P. v. étendre) liegen
- être étalé (P.P. v. étaler) ausgebreitet sein?
- être debout [dəbu] stehen
lat. stare stehen > frz. ester [ɛste] (nur noch
im Inf. gebräuchlich), manche Formen wurden denen von être so ähnlich, dass
sie in être aufgingen. Daher wurde ein neues Wort nötig.
lat. sedēre sitzen > seoir [swar] (nur noch 3. Person und Part.
gebräuchlich), verengte sich zur Bedeutung jmd. stehen (Kleid),
(jmd. wohl anstehen=) sich schicken.
lat. iacēre liegen > frz. gésir [ʒezir] (nur noch 3. Person
Präs. und Imperf. und Part. Präs. gebräuchlich), meist vom hilflosen Daliegen
Verwundeter und Toter (ci-gît, neuer: ici repose, hier ruht) oder
vom unordentlichen Herumliegen lebloser Dinge.
Körper und Körperteile
le corps | [kɔr] | | Körper, Leib |
l'os m. | [ɔs] | Pl. os [o] | Knochen |
le sang | [sɑ̃] | | Blut |
la peau | [po] | Pl. -x | Haut |
l'épaule f. | [epol] | | Schulter |
la gorge | [gɔrʒ] | | Hals |
le cou | [ku] | | Hals |
le cœur | [kœr] | | Herz |
le dos | [do] | | Rücken |
le derrière | [dɛrjɛr] | | Rückseite, Hintern |
la tête | [tɛt] | | Kopf |
le cheveu | [ʃ(ə)vø] | Pl. -x | Haar |
le front m. | [frɔ̃] | | Stirn |
le visage | [vizaʒ] | | Gesicht |
le nez | [ne] | | Nase |
l'œil m. | [œj] | Pl. yeux [jø] | Auge |
l'oreille f. | [ɔrɛj] | | Ohr |
la bouche | [buʃ] | | Mund |
la dent | [dɑ̃] | | Zahn |
la langue | [lɑ̃g] | | Zunge |
la lèvre | [lɛvrə] | | Lippe |
la poitrine | [pwatrin] | | Brust |
le ventre | [vɑ̃trə] | | Bauch |
le cerveau | [sɛrvo] | Pl. -x | Gehirn |
le bras | [bra] | | Arm |
le coude | [kud] | | Ellbogen |
la main | [mɛ̃] | | Hand |
le doigt | [dwa] | | Finger |
l'ongle m. | [ɔ̃glə] | | Nagel |
le pied | [pje] | | Fuß |
la jambe | [ʒɑ̃b] | | Bein |
le genou | [ʒ(ə)nu] | Pl. -x | Knie |
beau, bel, belle | [bo, bɛl] | | schön |
joli, -e | [ʒɔli] | | hübsch |
laid, -e | [lɛ, lɛd] | | hässlich |
moche | [mɔʃ] | | schirch |
gros, grosse | [gro, gros] | | dick |
mince | [mɛ̃s] | | dünn, schlank |
maigre | [mɛgrə] | | dünn, mager |
Liebe
l'amour m. | [amur] | | Liebe |
sourire | [surir] | | lächeln |
embrasser | [ɑ̃brase] | | umarmen |
aimer | [eme] | | lieben |
toucher | [tuʃe] | | berühren |
caresser | [karese] | | streicheln |
la maîtresse | [mɛtrɛs] | | Geliebte, Herrin, Chefin |
cher, chère | [ʃɛr] | | lieb, teuer |
plaire | [plɛr] | | gefallen |
l'ami | [ami] | | Freund |
admirer | [admire] | | bewundern |
le mari | [mari] | | Gatte, Ehemann |
le fiancé | [fjɑ̃se] | | Verlobter |
le mariage | [marjaʒ] | | Heirat, Ehe |
se marier | [marje] | | sich verheiraten |
joli, -e | [ʒɔli] | | hübsch |
la relation | [rəlasjɔ̃] | | Beziehung, Verhältnis |
accompagner | [akɔ̃paɲe] | | begleiten |
la confiance | [kɔ̃fjɑ̃s] | | Vertrauen |
heureux, -euse | [ørø, -øz] | | glücklich |
s'excuser | [ɛkskyze] | | sich entschuldigen |
le sentiment | [sɑ̃timɑ̃] | | Gefühl |
poli, -e | [pɔli] | | höflich, glatt |
la joie | [ʒwa] | | Freude |
le plaisir | [plezir] | | Vergnügen, Freude |
remercier qn. | [rəmɛrsje] | | jmd. danken |
céder | [sede] | je cède | nachgeben |
amoureux, -euse | [amurø, -øz] | | verliebt, Liebes- |
consoler | [kɔ̃sɔle] | | trösten |
éprouver | [epruve] | | empfinden, fühlen |
pardonner | [pardɔne] | | verzeihen |
s'entendre | [ɑ̃tɑ̃drə] | | sich verstehen |
la passion | [pasjɔ̃] | | Leidenschaft |
connaître | [kɔnɛtrə] | | kennen, verstehen |
tendre | [tɑ̃drə] | | ausstrecken, hinhalten |
la connaissance | [kɔnɛsɑ̃s] | faire la ~ | Bekanntschaft |
inviter | [ɛ̃vite] | | einladen |
l'invitation | [ɛ̃vitasjɔ̃] | | Einladung |
rencontrer qn. | [rɑ̃kɔ̃tre] | | jmd. begegnen |
la rencontre | [rɑ̃kɔ̃trə] | | Begegnung |
le rendez-vous | [rɑ̃devu] | | Verabredung, Termin |
aller/venir voir | | | besuchen |
la visite | [vizit] | | Besuch |
Vous permettez? – Je vous en prie. | [jə vuzɑ̃pri] | | |
Hass und Trauer
la haine | [ɛn] | | Hass |
haïr | [air] | je hais, nous haïssons | hassen |
la tristesse | [tristɛs] | | Trauer, Traurigkeit |
la colère | [kɔlɛr] | | Wut, -ausbruch |
furieux -euse | [fyrjø, -jøz] | | rasend, wütend |
malheureux, -euse | [malørø, -øz] | | unglücklich |
la peine | [pɛn] | | Leid, Kummer |
pleurer | [plœre] | | weinen |
regretter | [rəgrete] | | bedauern, bereuen |
le regret | [rəgrɛ] | | Reue; Sehnsucht |
triste | [trist] | | traurig |
en avoir assez de | [ase] | | von etw. genug haben, etw. satt haben |
la chagrin | [ʃagrɛ̃] | | Kummer, Gram, Verdruss |
déçu, -e | [desy] | | enttäuscht |
désespéré, -e | [dezɛspere] | | verzweifelt |
avoir honte f. | [ɔ̃t] | | sich schämen |
jaloux, -ouse | [ʒalu, -uz] | | eifersüchtig |
la larme | [larm] | | Träne |
en vouloir à | [vulwar] | | jmd. böse sein |
affreux, -euse | [afrø, -øz] | | abscheulich, entsetzlich |
terrible | [teribl] | | furchtbar, schrecklich |
dégoûtant, -e | [degutɑ̃, -ɑ̃t] | | widerlich, ekelhaft |
détester | [detɛste] | | verabscheuen |
la putain | [pytɛ̃] | | Nutte |
la grue | [gry] | | Kranich; Kran; Hure |
Landschaft
le ciel | [sjɛl] | | Himmel |
bleu, -e | [blø] | | blau |
le soleil | [sɔlɛj] | | Sonne |
jaune | [ʒon] | | gelb |
rouge | [ruʒ] | | rot |
la lumière | [lymjɛr] | | Licht |
l'étoile f. | [etwal] | | Stern |
la lune | [lyn] | | Mond |
l'air m. | [ɛr] | | Luft |
le nuage | [nɥaʒ] | | Wolke |
le paysage | [peizaʒ] | | Landschaft |
la montagne | [mɔ̃taɲ] | | Berg, Gebirge |
la colline | [kɔlin] | | Hügel |
la pente | [pɑ̃t] | | Hang |
le château fort | [ʃɑto fɔr] | | Burg, Kastell |
le village | [vilaʒ] | | Dorf |
la maison | [mɛzɔ̃] | | Haus |
le chemin | [ʃ(ə)mɛ̃] | | Weg |
le bois | [bwa] | | Wald |
l'arbre m. | [arbrə] | | Baum |
blanc, blanche | [blɑ̃, blɑ̃ʃ] | | weiß |
la forêt | [fɔrɛ] | | Wald |
vert, -e | [vɛr, vɛrt] | | grün |
la mer | [mɛr] | | Meer |
la côte | [kot] | | Küste |
au bord de la mer | [bɔr] | | am Meer |
l'eau f. | [o] | Pl. -x | Wasser |
la plage | [plaʒ] | | Strand |
nager | [naʒe] | nous nageons | schwimmen |
le bateau | [bato] | Pl. -x | Boot, Schiff |
faire voile f. | [vwal] | | segeln |
les vacances f. | [vakɑ̃s] | | Urlaub, Ferien |
La forêt, mfrz. forest (> engl. forest), mlat. foresta,
forestis, vgl. dt. Forst, die Verwandtschaftsbeziehungen sind unklar, die
Herkunft liegt im Dunkeln. Das Wort bezeichnet ursprl. den königlichen
Bannwald, d.h. Wald, in dem nur der König jagen, fischen und Holz schlagen
lassen durfte. Le bois, vgl. lat. bosco, es ist nicht ganz unumstritten, ob
mit dt. Busch, ahd. busk, verwandt oder ob ein kelt. Etymon zu Grund liegt.
Wohnen
le bâtiment | [bɑtimɑ̃] | | Gebäude |
la ferme | [fɛrm] | | Bauernhof, Gehöft |
le chateau | [ʃɑto] | Pl. -x | Schloss |
l'église f. | [egliz] | | Kirche |
l'immeuble m. | [immœblə] | | Immobilie, Grundstück, Wohnhaus |
la chambre | [ʃɑ̃brə] | | Raum, Zimmer |
la salle | [sal] | | (großes) Zimmer, Saal |
la pièce | [pjɛs] | | Stück; Zimmer |
la salle de séjour | [seʒur] | | Wohnzimmer |
la salle à manger | | | Esszimmer |
la salle de bains | [bɛ̃] | | Badezimmer |
la chambre à coucher | | | Schlafzimmer |
la cuisine | [kɥizin] | | Küche |
les toilettes f. | [twalɛt] | | Toilette, Klo |
les W.-C. m. | [vese] | | WC |
l'étage m. | [etaʒ] | | Stockwerk, Etage |
la cave | [kav] | | Keller |
le rez-de-chaussée | [redʃose] | chaussée Fahrdamm, -bahn | Erdgeschoß, Parterre |
l'escalier m. | [ɛskalje] | | Stiege, Treppe |
l'ascenseur m. | [asɑ̃sœr] | | Aufzug, Lift |
le grenier | [grənje] | | Speicher, Dachboden |
l'appartement m. | [apartəmɑ̃] | | Wohnung |
le logement | [lɔʒmɑ̃] | | Wohnung, Unterkunft |
H.L.M. m. od. f. | [aʃɛlɛm] | habitation à loyer modéré | Sozialwohnung |
le studio | [stydjo] | | Studio, Einzimmerwohnung, Atelier |
la maison | [mɛzɔ̃] | | Haus |
la fenêtre | [f(ə)nɛtrə] | | Fenster |
la porte | [pɔrt] | | Tür, Tor |
le mur | [myr] | | Mauer, Wand |
le toit | [twa] | | Dach |
le plancher | [plɑ̃ʃe] | | (Fuß-)Boden |
le plafond | [plafɔ̃] | | Decke (eines Raumes) |
le balcon | [balkɔ̃] | | Balkon |
la façade | [fasad] | | Fassade, Vorder-, Außenseite |
dedans | [dədɑ̃] | | innen |
le meuble | [mœbl] | | Möbel(stück) |
le lit | [li] | | Bett |
la table | [tablə] | | Tisch |
la chaise | [ʃɛz] | | Stuhl, Sessel |
l'armoire f. | [armwar] | | Schrank, Kasten |
la baignoire | [bɛɲwar] | | Badewanne |
le lavabo | [lavabo] | | Waschbecken |
la douche | [duʃ] | | Dusche |
la cheminée | [ʃ(ə)mine] | | Kamin, Schornstein |
dehors | [dəɔr] | | draußen |
le jardin | [ʒardɛ̃] | | Garten |
la clôture | [klotyr] | | Zaun |
la rue | [ry] | | Straße |
le quartier | [kartje] | | Viertel, Staddteil |
le village | [vilaʒ] | | Dorf |
la ville | [vil] | | Stadt |
la capitale | [kapital] | | Hauptstadt |
habiter | [abite] | | wohnen |
loger | [lɔʒe] | chez | wohnen (z.B. in e. Hotel) |
être assis, -e | [asi, -iz] | | sitzen |
manger | [mɑ̃ʒe] | nous mangeons | essen |
être couché, -e | [kuʃe] | | liegen |
dormir | [dɔrmir] | | schlafen |
fermer | [fɛrme] | | schließen, zumachen |
fermer à clé | [kle] | | ab-, zusperren |
ouvrir | [uvrir] | | öffnen, aufmachen |
ouvrir à clé | | | aufsperren, aufschließen |
lire | [lir] | | lesen |
regarder la télé | [rəgarde la tele] | | fernsehen |
Sprechen
parler | [parle] | | sprechen, reden |
la voix | [vwa] | | Stimme |
prononcer | [prɔnɔ̃se] | | aussprechen, äußern |
le silence | [silɑ̃s] | | Stille, Schweigen |
se taire | [tɛr] | | schweigen, verstummen |
ajouter | [aʒute] | | hinzufügen |
conseiller | [kɔ̃seje] | | raten, empfehlen |
demander | [d(ə)mɑ̃de] | qch. à qn. | fragen |
la question | [kɛstjɔ̃] | | Frage |
expliquer | [ɛksplike] | | erklären |
informer | [ɛ̃fɔrme] | | informieren |
s'informer | | | sich erkundigen |
prévenir (de) | [prev(ə)nir] | | benachrichtigen, warnen |
répondre | [repɔ̃drə] | | antworten |
la réponse | [repɔ̃s] | | Antwort |
renseigner | [rɑ̃seɲe] | | Auskunft geben, unterrichten |
se renseigner | | | sich erkundigen |
le renseignement | [rɑ̃sɛɲmɑ̃] | | Auskunft, Erkundigung |
appeler | [aple] | j'appelle, nous appelons | rufen, nennen |
crier | [krije] | je crie, nous crions | schreien |
le cri | [kri] | | Schrei |
dire | [dir] | | sagen |
déclarer | [deklare] | | erklären, bekannt machen |
causer | [koze] | | plaudern, sich unterhalten |
chuchoter | [ʃyʃɔte] | | flüstern |
s'écrier | [ekrije] | | schreien |
exprimer | [ɛksprime] | | ausdrücken |
discuter | [diskyte] | | diskutieren, verhandeln |
la discussion | [diskysjɔ̃] | | Diskussion, Wortwechsel |
répéter | [repete] | je répète, nous répétons | wiederholen |
le mot | [mo] | | Wort |
le sens | [sɑ̃s] | | Sinn, Bedeutung |
l'expression f. | [ɛkspresjɔ̃] | | Ausdruck |
la tournure | [turnyr] | | (Rede-)Wendung |
la parole | [parɔl] | | Wort, Sprechweise, Sprache |
raconter | [rakɔ̃te] | | erzählen |
l'histoire f. | [istwar] | | Geschichte |
le récit | [resi] | | Bericht, Erzählung |
annoncer | [anɔ̃se] | nous annonçons | ankündigen, bekannt machen |
indiquer | [ɛ̃dike] | | anzeigen, hinweisen, verraten |
préciser | [presize] | | präzisieren, genauer angeben |
faire savoir | | | mitteilen, bekanntgeben |
signaler | [siɲale] | | melden, hinweisen |
constater | [kɔ̃state] | | feststellen |
interroger | [ɛ̃terɔʒe] | | be-, ausfragen |
la conversation | [kɔ̃vɛrsasjɔ̃] | | Unterhaltung, Gespräch |
la déclaration | [deklarasjɔ̃] | | Erklärung, Bekanntmachung |
l'entretien m. | [ɑ̃trətjɛ̃] | | Unterredung, Gespräch |
le discours | [diskur] | | Rede, Gespräch |
le rapport | [rapɔr] | | Bericht |
la langue | [lɑ̃g] | | Zunge, Sprache |
la langue maternelle | [matɛrnɛl] | | Muttersprache |
le vocabulaire | [vɔkabylɛr] | | Vokabular, Wortschatz |
la phrase | [frɑz] | | Satz, Redewendung |
le nom | [nɔ̃] | | Name; Nomen, Substantiv |
le verbe | [vɛrb] | | Verb |
Pardon
Spätpubertärer Brachialhumor, entstanden in langweiligen Sitzungen.