Michael Neuhold Homepage
Startseite >
Von Latein zu den romanischen Sprachen >
Aussprache
H ist verstummt (Details unter H im Anlaut).
Auslautendes M wurde wohl, wie die Metrik zeigt, zunächst nasaliert (centum [kentũ]) und ist irgendwann ganz verschwunden (ital. cento). Das war mit ein Grund für den lautlichen Zusammenfall der Kasus. Auch das N in NS wurde, wie die Abkürzung COS. für consul zeigt, nasaliert.
Das Ital. und Span. zeigen aber keine Nasalierung, während dies für das Franz. wohl die charakteristischste Erscheinung in der Aussprache ist: M und N am Wortende oder vor Konsonant werden nasaliert.
Auch das Portug. hat die Nasalierung von M und N, wobei M/N in der Schrift verschwunden sein kann und nur durch eine Tilde über dem vorausgehenden Vokal angedeutet ist: bom gut, fim Ende, pão Brot (lat. pane), lã Wolle (lat. lana).
Die Römer haben K und G in der klassischen Zeit immer als Verschlußlaut, d.h. [k] bzw. [g] ausgesprochen. Erst in spätantiker Zeit entsteht die Aussprache vor e- und i-haltigen Lauten als Reibelaut, wie wir sie auch aus lateinischen Fremdwörtern kennen (Zäsur, Zenturio, Zylinder gegenüber Cantate, Klausur, Conclave).
Lat. | Ital. | Franz. | Span. | Portug. | Deutsch | |
---|---|---|---|---|---|---|
C | [k] | [tʃ] | [s] | [θ] Spanien / [s] Lateinamerika | [s] | [ts] |
centum [k-] | cento [tʃ-] | cent [sɑ̃] | ciento [θ-] | cento [s-] | Zent-ner | |
G | [g] | [dʒ] | [ʒ] | [x] | [ʒ] | [g] |
gens [g-] | gente [dʒ-] | gens [ʒɑ̃] | gente [x-] | Gentil- |
Es gibt unterschiedliche Rechtschreibkonventionen für C/K als Reibelaut vor A/O/U bzw. als Verschlußlaut vor E/I:
Ital. | Franz. | Span. | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Verschluß- laut |
CH | GH | QU ? | GU | QU | GU |
occhio [ˈɔkio] | colleghi (Pl. v. collega) | quel [kɛl], qui [ki] | guerre [gɛːr], guide [gid] | quema [k-] | guitarra [gi-] | |
Reibe- laut |
CI | GI | GE | Ç | Z | J |
ciao [tʃao] | giorno [dʒo-] | mangeons [mɑ̃ˈʒɔ̃] (1.Pers.Pl. v. manger) | garçon [garˈsɔ̃] | zona [θ-] | trabajo [-xo] |
QU ist im Ital. [kw] (quattro [kw-], quando), im Franz. und Span. nur [k] (franz. quatre [ˈkatrə], quand [kɑ̃]).
Im Franz. ist auslautendes kurzes E ebenso stumm wie zumeist die auslautenden Konsonanten D, T, S, X, Z, F, L. Dieser Prozeß hat im Laufe der Jahrhunderte auch Auswirkungen auf die Orthographie gehabt und zu extremen Wortverkürzungen und etlichen Homophonen geführt:
Lat. | Franz. | |
---|---|---|
Aussprache | Schreibung | |
aqua | [o] | eau |
alto | haut | |
habet | [a] | a |
ad | à | |
anno | [ɑ̃] | an |
in | en | |
fine | [fɛ̃] | fin |
fame | faim | |
Augusto | [u(t)] | août |
asino | [ɑn] | âne |
Autor: E-Mail-Kontakt)
Letzte Aktualisierung: 22. März 2017