Michael Neuhold Homepage
Startseite >
Altgriechische Grammatik >
Demonstrativpronomina
Ursprünglich hat der Artikel (ὁ
ἡ τό)
demonstrative Bedeutung, so noch überwiegend bei Homer. Im klass. Sprachgebrauch
nur noch bei Verbindungen wie:
ὁ δέ der aber
ὁ μέν – ὁ δέ der eine – der andere
τὸ/τὰ μέν – τὸ/τὰ δέ bald – bald, teils – teils
καὶ τόν (im AcI) und dass der
πρὸ τοῦ vordem
Das bei Homer noch häufige Demonstrativ ὅς ἥ
der, dieser findet sich in klass. Prosa nur noch in einigen Wendungen:
ὃς δέ der aber
καὶ ὅς und der/dieser
ὃς καὶ ὅς der und der, dieser und jener
ἦ δ’ ὅς sagte der aber
Dekliniert wie Artikel + enklit. δε (daher Akzent auch dort, wo der Artikel akzentlos ist):
m | n | f | |
---|---|---|---|
Nom.Sg. | ὅ-δε | τό-δε | ἥ-δε |
Gen. | τοῦ-δε | τῆσ-δε | |
Dat. | τῷ-δε | τῇ-δε | |
Akk. | τόν-δε | τό-δε | τήν-δε |
Nom.Pl. | οἵ-δε | τά-δε | αἵ-δε |
Gen. | τῶν-δε | ||
Dat. | τοῖσ-δε, τοῖσ-δε-σ(σ)ι(ν) | ταῖσ-δε | |
Akk. | τούσ-δε | τάσ-δε | τά-δε |
Hat die Endungen von αὐτός, der Anlaut wechselt entsprechend dem Artikel zwischen Spiritus asper und τ. (Ursprl. gebildet aus dem Artikel und einem endungslosen -u-to, aber die Flexionsendungen sind auf das Wortende übergegangen.)
m | n | f | |
---|---|---|---|
Nom.Sg. | οὗτος | τοῦτο | αὕτη |
Gen. | τούτου | ταύτης | |
Dat. | τούτῳ | ταύτῃ | |
Akk. | τοῦτον | τοῦτο | ταύτην |
Nom.Pl. | οὗτοι | ταῦτα | αὗται |
Gen. | τούτων | ||
Dat. | τούτοις | ταύταις | |
Akk. | τούτους | ταῦτα | ταύτας |
Dekliniert wie αὐτός.
ἐκεῖν-ος ἐκείν-η ἐκεῖν-ο; ἐκείν-ου ἐκείν-ης; usw.
Pl. ἐκεῖν-οι ἐκεῖν-αι ἐκεῖν-α usw.
Auch ohne anlautendes ἐ-: κεῖν-ος κείν-η κεῖν-ο.
Diese Pronomina stehen mit Artikel und haben prädikative
Wortstellung:
ὅδε ὁ φίλος oder ὁ φίλος ὅδε
dieser Freund
αὕτη ἡ τέχνη oder ἡ τέχνη αὕτη
diese Kunst
ἐκεῖνο τὸ ἔργον oder τὸ ἔργον ἐκεῖνο
jenes Werk
Gelegentlich wird den Pronomina zur Verstärkung ein langes,
betontes -ῑ angehängt:
οὑτοσ-ί, αὑτη-ί, τουτου-ί, ἐκεινοσ-ί.
Kurze Vokale vor dem ῑ fallen aus:
ὁδ-ί (< *ὁδε-ί),
τοισδ-ί (< *τοισδε-ί),
τουτ-ί (< *τουτο-ί).
τόσος, τοῖος, τηλίκος werden meist mit enklit. -δε oder den Formen von οὗτος zusammengesetzt:
m | f | n | dt. |
---|---|---|---|
τόσ-ος | τόσ-η | τόσ-ον | so groß, so viel |
τοσόσ-δε | τοσή-δε | τοσόν-δε | |
τοσ-οῦτος | τοσ-αύτη | τοσ-οῦτο(ν) | |
τοῖος | τοίᾱ | τοῖον | so beschaffen, solch |
τοιόσ-δε | τοιά-δε | τοιόν-δε | |
τοι-οῦτος | τοι-αύτη | τοι-οῦτο(ν) | |
τηλίκ-ος | τηλίκ-η | τηλίκ-ον | so bedeutend, so alt |
τηλικός-δε | τηλική-δε | τηλικόν-δε | |
τηλικ-οῦτος | τηλικ-αύτη | τηλικ-οῦτο(ν) |
Werden wie Adjektive gebraucht: τοιοῦτος ἀνήρ ein solcher Mann, ὁ τοιοῦτος ἀνήρ der so beschaffene Mann.
Autor: E-Mail-Kontakt)
Letzte Aktualisierung: 4. Juni 2024