Michael Neuhold Homepage
Startseite >
Kleine Grammatik des Italienischen >
Verbum
Das Lat. unterscheidet im Präs.-Stamm fünf Konjugationen. Die e-Konjug. und die Kons. Konjug. sind im Ital. endungsmäßig zusammengefallen, lediglich in der Betonung des Inf. und in den vom Inf. aus gebildeten Formen wie Futur und Konditional der Ggw. unterscheiden sie sich noch. Die i-Konjug., die sich im Lat. bereits der Kons. Konjug. angenähert hatte, wurde im Ital. in zwei Konjugationen - mit und ohne sc-Erweiterung im Präs. - aufgespalten.
Das im Lat. regelmäßige Verbum habere haben wird im Ital. in die drei Stämme ha- / ab(b)- / av- aufgesplittet. Essere sein wird wie im Lat. von einer Vollstufe es- und einer Schwundstufe s- gebildet.
Was die Personalendungen betrifft sind gegenüber dem Lat. folgende änderungen eingetreten:
a-Konjugation | e-Konjugation | i-Konjugation | avere | essere | |
---|---|---|---|---|---|
ohne -sc- | mit -sc- | ||||
trov-are | vénd-ere | serv-ire | fin-ire | av-ere | èssere |
Gelegentlich entfällt das auslautende -e (trovar, veder, aver usw.). In der e-Konjug. gibt es zwei Klassen von Verben:
Allerdings gibt es einige Verben, die die Seite gewechselt haben, insbes. von der zweiten zur ersten Klasse; z.B.:
lat. | ital. | |
---|---|---|
ārdēre | àrdere | (ver)brennen |
complēre | cómpiere | vollenden |
mordēre | mòrdere | beißen |
movēre | muòvere | bewegen |
nocēre | nuòcere | schaden |
respondēre | rispóndere | antworten |
rīdēre | rìdere | lachen |
torquēre | tòrcere | winden, verdrehen |
Umgekehrt sind einige Verben der zweiten Klasse zugewachsen, die im Lat. der Konsonant. Konjug. angehören oder unregelmäßig sind, z.B.:
sápĕre (-io) | sapere | wissen |
posse | potere | können |
velle | volere | wollen |
Einige Verben der e-Konjug. haben einen kontrahierten oder verkürzten Inf., der tatsächliche Stamm wird z.B. im Imperfekt sichtbar (im Präs. verschleiern wiederum einige Unregelmäßigkeiten den Stamm):
bere | (< bèv-ere) | trinken | bev-evo | (lat. bib-) |
dire | (< dìc-ere) | sagen | dic-evo | (lat. dic-) |
fare | (< fàc-ere) | machen | fac-evo | (lat. fac(i)-) |
trarre | (< trà-ere) | ziehen | tra-evo | (lat. trah-) |
porre | (< pòn-ere) | stellen | pon-evo | (lat. pon-) |
condurre | (< condùc-ere) | führen | conduc-evo | (lat. -duc-) |
Verwendung des Inf.:
Da der vokalische Stammauslaut nur noch in wenigen Fällen sichtbar ist, wurde er bei der Trennung in Stamm und Endung aus Gründen der übersichtlichkeit zur Endung geschlagen.
a-Konjugation | e-Konjugation | i-Konjugation | avere | essere | ||
---|---|---|---|---|---|---|
ohne -sc- | mit -sc- | |||||
1.Sg. | trov-o | vend-o | serv-o | fin-isc-o | ho | sono |
2. | trov-i | vend-i | serv-i | fin-isc-i | hai | sei |
3. | trov-a | vend-e | serv-e | fin-isc-e | ha | è |
1.Pl. | trov-iamo | vend-iamo | serv-iamo | fin- iamo | abb-iamo | siamo |
2. | trov-ate | vend-ete | serv-ite | fin- ite | av-ete | siete |
3. | tròv-ano | vènd-ono | sèrv-ono | fin-ìsc-ono | hanno | sono |
Unterscheide: è [ɛ] er/sie ist - e [e] und.
Die Formen von avere gehören zu den wenigen ital. Wörtern, die mit h beginnen,
wohl um sie im Schriftbild von gleichklingenden Wörtern zu unterscheiden:
ho [ɔ] ich habe - o [o] oder
hai du hast - ai = a + Art. Mask. Pl.
ha er/sie hat - a auf, zu, in
hanno sie haben - anno Jahr
In der Riveduta findet man oft, daß das -o der 3. Pl. und - vor allem bei essere, avere, potere, dovere, volere auch der 1. Pl. - fehlt: gridan (gridare), offendon (offendere), siam, son (essere), abbiam, han (avere).
In der 1. und 2. Person Pl. wird die Endung betont (-iàmo, -àte/-ète/-ìte), sonst der Stammvokal, auch in der 3. Pl.: tróvo, tróvano, àbito, àbitano.
Bei den in Bezug auf die Bildung des Präs. und Inf. unregelmäßigen Verba kann man etwa folgende Gruppen unterscheiden.
d-are | geben: | d-o | dai | d-à | d-iamo | d-ate | danno | (lat. da-) |
st-are | stehen: | st-o | stai | st-a | st-iamo | st-ate | stanno | (lat. sta-) |
Unterscheide: dà er/sie gibt - da von, aus, seit.
Hierher gehören auch die Verba andare, fare, sapere, die jedoch noch weitere Unregelmäßigkeiten aufweisen.
bere | trinken: | bev-o | bev-i | bev-e | bev-iamo | bev-ete | bev-ono | (lat. bib-) |
dire | sagen: | dic-o | dic-i | dic-e | dic-iamo | dite | dic-ono | (lat. dic-) |
fare | machen: | facci-o | fai | fa | facc-iamo | fate | fanno | (lat. fac(i)-) |
sap-ere | wissen: | so | sai | sa | sapp-iamo | sap-ete | sanno | (lat. sap-) |
Hierher gehört auch der Inf. porre (1. Sg. pongo). Die verkürzten Inf.-Formen verschleiern, zu welcher Konjug. ein Verb gehört: dire (< díc-ere), fare (< fác-ere), porre (< pón-ere) gehören eigentlich zur e-Konjug. (wie man an der Bildung des Imperf. sieht).
porre | stellen: | pong-o | pon-i | pon-e | pon-iamo | pon-ete | pong-ono | (lat. pon-) |
riman-ere | bleiben: | rimang-o | riman-i | riman-e | riman-iamo | riman-ete | rimang-ono | (lat. remane-) |
sal-ire | steigen: | salg-o | sal-i | sal-e | sal-iamo | sal-ite | salg-ono | (lat. sali-) |
val-ere | gelten: | valg-o | val-i | val-e | val-iamo | val-ete | valg-ono | (lat. vale-) |
trarre | ziehen: | tragg-o | tra-i | tra-e | tra-iamo | tra-ete | tragg-ono | (lat. trah-) |
Verba, deren Stamm auf n oder l endet, fügen vor mit o beginnender Endung (also in der 1. Sg. und 3.Pl.) ein (euphonisches?) g ein. Analog gebildet scheint das Präs. von trarre ziehen.
ten-ere | halten: | teng-o | tien-i | tien-e | ten-iamo | ten-ete | teng-ono | (lat. tene-) |
ven-ire | kommen: | veng-o | vien-i | vien-e | ven-iamo | ven-ite | veng-ono | (lat. veni-) |
sed-ere | sitzen: | sied-o od. segg-o |
sied-i | sied-e | sed-iamo | sed-ete | sied-ono od. segg-ono |
(lat. sede-) |
Bei Verben auf en wird in der 2. und 3. Sg. gemäß der Regel betontes kurzes e zu ie. Das gilt auch für sedere sitzen, das neben den selten gebrauchten Formen mit g auch regelmäßige ohne g hat.
scegli-ere | wählen: | scelg-o | scegl-i | scegli-e | scegl-iamo | scegli-ete | scelg-ono | (lat. exlig-) |
spegn-ere | löschen: | speng-o | spegn-i | spegn-e | spegn-iamo | spegn-ete | speng-ono | (lat. exping-?) |
Bei Verben auf el und ol ist dieses l (außer in der 1. Sg. und 3. Pl.)
mouilliert (etwa wie lj ausgesprochen). Vor -e wird es gli, vor -i gl
geschrieben. Hierher gehören
scégliere (aus)wählen (< lat. exlígere),
cògliere pflücken (< lat. collígere),
sciòglere (auf)lösen (< lat. exsólvere),
tògliere wegnehmen (< lat. tóllere).
Hierher gehört auch volere wollen, das aber signifikante
Abweichungen zeigt.
Sinngemäß das gleiche gilt für das n von spègnere (Inf. auch spèngere), es
ist mouilliert (etwa wie nj ausgesprochen) und wird gn geschrieben.
and-are | gehen: | vad-o | vai | va | and-iamo | and-ate | vanno | (lat. ambula-, vad-) |
pot-ere | können: | poss-o | puoi | può | poss-iamo | pot-ete | poss-ono | (lat. potes-/poss-) |
dov-ere | müssen: | dev-o od. debb-o |
dev-i | dev-e | dobb-iamo | dov-ete | dev-ono od. debb-ono |
(lat. debe-) |
vol-ere | wollen: | vogli-o | vuoi | vuol-e | vogl-iamo | vol-ete | vogli-ono | (lat. vel-/vol-) |
usc-ire | (hin)ausgehen: | esc-o | esc-i | esc-e | usc-iamo | usc-ite | esc-ono | (lat. exi-) |
ud-ire | hören: | od-o | od-i | od-e | ud-iamo | ud-ite | od-ono | (lat. audi-) |
mor-ire | sterben: | muoi-o | muor-i | muor-e | mor-iamo | mor-ite | muoi-ono | (lat. mori-) |
par-ere | scheinen: | pai-o | par-i | par-e | pa-iamo | par-ete | pai-ono | (lat. pare-) |
piac-ere | gefallen: | piacci-o | piac-i | piac-e | piacc-iamo | piac-ete | piacci-ono | (lat. place-) |
Andare gehen wird von zwei völlig verschiedenen lat. Wortstämmen
(and- < ambulare, va(d)- < vádere) gebildet, potere können und
dovere müssen von unterschiedlichen Ausprägungen desselben Stammes.
Volere wollen mouilliert sein l (nur) in der 1. Sg., 1. Pl. und 3.
Pl.; in der 2. und 3. Sg. wird (wie auch bei potere können) gemäß
der Regel betones kurzes o zu uo. Bei morire sterben ist in allen
stammbetonten Formen o zu uo erweitert; zudem wird in der 1. Sg. und 3. Pl.
das stammauslautende r (wie bei parere scheinen) zu i (bei parere
auch in der 1. Pl., allerdings ist da das i mit der Endung verschmolzen).
Den Stammvokal in stammbetonten Formen ändern auch udire hören und
uscire hinausgehen.
cuòcere | kochen | cuoci-o | cuoc-i | cuoc-e | cuoc-iamo / coc-iamo | cuoc-ete / coc-ete | |
muòvere | bewegen | muov-o | mouv-i | muov-e | muov-iamo / mov-iamo | muov-ete / mov-ete | muòvono |
riempire od. riémpiere |
(aus-, auf-)füllen: | riempi-o | riemp-i | riempi-e | riemp-iamo | riemp-ite | riémpi-ono |
cómpiere | vollenden: | compi-o | comp-i | compi-e | comp-iamo | comp-ite | cómpi-ono |
Das lat. Imperfektkennzeichen -ba- wird im Ital. zu -v(a)-, der Stammvokal wird vor dem Imperf.-Kennzeichen wieder sichtbar. Das Imperf. von avere geht ganz regelmäßig. Das Imperf. von essere (Lat. eram, eras usw.) wird in der 1. und 2. Person Pl. um das Imperf.-Kennzeichen der regelmäßigen Verba erweitert.
a-Konjugation | e-Konjugation | i-Konjugation | avere | essere | |
---|---|---|---|---|---|
1.Sg. | trova-vo | vende-vo | fini-vo | ave-vo | er-o |
2. | trova-vi | vende-vi | fini-vi | ave-vi | er-i |
3. | trova-va | vende-va | fini-va | ave-va | er-a |
1.Pl. | trova-vamo | vende-vamo | fini-vamo | ave-vamo | era-vamo |
2. | trova-vate | vende-vate | fini-vate | ave-vate | era-vate |
3. | trovà-vano | vendè-vano | finì-vano | avè-vano | èr-ano |
Wie bereits erwähnt, gehören bere, dire, fare & Co. zur e-Konjug. und bilden das Imperf. daher:
bere | trinken: | beve-vo |
dire | sagen: | dice-vo |
fare | machen: | face-vo |
trarre | ziehen: | tra-evo |
porre | stellen: | pone-vo |
condurre | führen: | conduc-evo |
Das Imperf. bezeichnet ganz wie im Lat. auf die Frage "was war damals?":
Das Futur ist im Ital. entstanden aus Inf. + avere: finire ho ich habe zu beenden > finiro. Es wird gebildet, indem an den Inf. (verkürzt um das auslautende -e) die Endungen von avere angehängt werden (Ausnahme: 1. Pl. endet auf -emo). In der a-Konjug. wird das Stamm-a zu e geschwächt.
a-Konjugation | e-Konjugation | i-Konjugation | avere | essere | |
---|---|---|---|---|---|
1.Sg. | comprer-ò | vender-ò | finir-ò | avr-ò | sar-ò |
2. | comprer-ai | vender-ai | finir-ai | avr-ai | sar-ai |
3. | comprer-à | vender-à | finir-à | avr-à | sar-à |
1.Pl. | comprer-emo | vender-emo | finir-emo | avr-emo | sar-emo |
2. | comprer-ete | vender-ete | finir-ete | avr-ete | sar-ete |
3. | comprer-anno | vender-anno | finir-anno | avr-anno | sar-anno |
Diese Bildungsregel gilt auch für Verba mit verkürztem Inf.: dire - dir-ò,
fare - far-ò, porre - porr-ò, trarre - trarr-ò (Ausnahme: bere, s.u.).
Die Abschwächung des Stamm-a unterbleibt bei dare und stare: dar-ò,
star-ò.
Ebenfalls das -e- ausgestoßen haben (z.T. optional):
andare | gehen: | and_r-ò |
vìvere | leben: | viv_rò |
udire | hören: | udir-ò od. ud_r-ò |
morire | sterben: | morir-ò od. mor_r-ò |
venire | s. nächsten Absatz |
Bei einigen dieser Verba trifft nach Ausstoßung des e ein n oder l auf das r des Inf., es kommt zur Assimilation (Angleichung) dieses l/n an das r: lr / nr > rr, ten-ro > terro usw. Offenbar eine Analogiebildung liegt beim Futur von bere vor.
rimanere | bleiben: | rimarr-ò |
tenere | halten: | terr-ò |
valere | gelten: | varr-ò |
venire | kommen: | verr-ò |
volere | wollen: | vorr-ò |
bere | trinken: | berr-ò |
Unterscheide: terrà er/sie wird halten - terra
Land, Erde.
Das Futur wird verwendet für:
Das Perf. wird im Lat. von einem eigenen Stamm, dem Perf.-Stamm aus gebildet und hat eigene Endungen. Für die Formen, wo der Perf.-Stamm mit v gebildet wird (lauda-re, laudav-i), gibt es bereits im klass. Latein Kurzformen ohne dieses v: lauda-sti (=laudav-isti), peti-erunt (=petiv-erunt). Im Ital. ist bei den regelmäßigen Verba kein Unterschied zwischen einem Präs.- und einem Perf.-Stamm auszumachen. Die dem Perf. eigentümlichen Endungen sind geblieben.
a-Konjugation | e-Konjugation | i-Konjugation | avere | essere | |
---|---|---|---|---|---|
1.Sg. | compr-ai | vend-ei / vend-etti | fin-ii | ebbi | fui |
2. | compr-asti | vend-esti | fin-isti | av-esti | fosti |
3. | compr-ò | vend-è / vend-ette | fin-ì | ebbe | fu |
1.Pl. | compr-ammo | vend-emmo | fin-immo | av-emmo | fummo |
2. | compr-aste | vend-este | fin-iste | av-este | foste |
3. | compr-àrono | vend-èrono / vend-èttero | fin-ìrono | èbbero | fùrono |
In der e-Konjug. gibt es in der 1. Person Sg. und der 3. Person Sg. und Pl. zwei Formen. Verben auf -tere bilden nur die der ersten Reihe: bàttere - batt-ei.
In Bezug auf die Bildung des Perfekts unregelmäßige Verba haben in der 1. Person Sg. und der 3. Person Sg. und Pl. die Erinnerung an den abweichenden Perfektstamm bewahrt. dare und stare sehen dabei so aus, als hätten sie in die e-Konjug. gewechselt.
bere | trinken: | bevv-i od. bev-ei/bev-etti | bev-esti | bevv-e od. bev-è/bev-ette | bev-emmo | bev-este | bevv-ero od. bev-èrono/bev-èttero |
dare | geben: | died-i | d-esti | died-e | d-emmo | d-este | dièd-ero |
dire | sagen: | diss-i | dic-esti | diss-e | dic-emmo | dic-este | dìss-ero |
fare | machen: | fec-i | fac-esti | fec-e | fac-emmo | fac-este | féc-ero |
porre | stellen: | pos-i | pon-esti | pos-e | pon-emmo | pon-este | pós-ero |
rimanere | bleiben: | rimas-i | riman-esti | rimas-e | riman-emmo | riman-este | rimàs-ero |
sapere | wissen: | sepp-i | sap-esti | sepp-e | sap-emmo | sap-este | sèpp-ero |
scégliere | wählen: | scels-i | scegli-esti | scels-e | scegli-emmo | scegli-este | scéls-ero |
stare | stehen: | stett-i | st-esti | stett-e | st-emmo | st-este | stètt-ero |
tenere | halten: | tenn-i | ten-esti | tenn-e | ten-emmo | ten-este | tènn-ero |
valere | gelten: | vals-i | val-esti | vals-e | val-emmo | val-este | vàls-ero |
vedere | sehen: | vid-i | ved-esti | vid-e | ved-emmo | ved-este | vìd-ero |
venire | kommen: | venn-i | ven-isti | venn-e | ven-immo | ven-iste | vènn-ero |
volere | wollen: | voll-i | vol-esti | voll-e | vol-emmo | vol-este | vòll-ero |
Unterscheide: bevi du trinkst - bevvi ich trank, beve er/sie trinkt - bevve, bevè er/sie trank.
Nach diesem Muster funktionieren noch gut 100 weitere Wörter, die sonst weitgehend unauffällig sind, s.u. Part. Perf.
Das passato remoto dient (vor allem in der geschriebenen Sprache) zum Ausdruck von in der Vergangenheit abgeschlossenen Handlungen. Es steht auf die Frage "was geschah dann/damals?". Es ist die Erzählzeit der Literatur.
Vielleicht weil im Lat. der Konjunktiv zunehmend als bloßer Gliedsatzmodus ohne besondere Bedeutung verwendet wurde, entstand im Ital. eine vom Konjunktiv verschiedene Form zum Ausdruck des Irrealis, der Konditional. Er wird im Prinzip gebildet wie das Futur, aber mit anderen Endungen.
a-Konjugation | e-Konjugation | i-Konjugation | avere | essere | |
---|---|---|---|---|---|
1.Sg. | trover-ei | vender-ei | finir-ei | avr-ei | sar-ei |
2. | trover-esti | vender-esti | finir-esti | avr-esti | sar-esti |
3. | trover-ebbe | vender-ebbe | finir-ebbe | avr-ebbe | sar-ebbe |
1.Pl. | trover-emmo | vender-emmo | finir-emmo | avr-emmo | sar-emmo |
2. | trover-este | vender-este | finir-este | avr-este | sar-este |
3. | trover-èbbero | vender-èbbero | finir-èbbero | avr-èbbero | sar-èbbero |
Die Endungen sehen teilweise genau wie die Endungen des passato remoto der e-Konjug. aus. Man unterscheide daher: vendei - venderei, vendesti - venderesti, vendemmo - venderemmo, vendeste - vendereste. In der 1. Person Pl. besteht Verwechslungsgefahr mit dem Futur: troveremo [troveˈreːmo] - troveremmo [troveˈrɛmmo].
Es gelten dieselben Bildungsregeln wie beim Futur:
Der Konditional 1 wird als Irrealis der Gegenwart verwendet:
Im Lat. ist das Kennzeichen des Konj(unktiv) Präs. ein -a-, in der a-Konjug. -e- an Stelle des Stamm-a. Im Ital. ist in der 1. - 3. Person Sg. (nur eine Form!) und in der 3. Person Pl. in der a-Konjug. -i-, ansonsten -a-, in der 1. und 2. Person Pl. -ia- kennzeichnend.
a-Konjugation | e-Konjugation | i-Konjugation | avere | essere | ||
---|---|---|---|---|---|---|
ohne -sc- | mit -sc- | |||||
1.Sg. | trov-i | vend-a | serv-a | fin-isc-a | àbbia | sia |
2. | trov-i | vend-a | serv-a | fin-isc-a | abbia | sia |
3. | trov-i | vend-a | serv-a | fin-isc-a | abbia | sia |
1.Pl. | trov-iamo | vend-iamo | serv-iamo | fin- iamo | abbiamo | siamo |
2. | trov-iate | vend-iate | serv-iate | fin- iate | abbiate | siate |
3. | tròv-ino | vènd-ano | sèrv-ano | fin-ìsc-ano | àbbiano | sìano |
Die 1. Person Pl. ist immer mit dem Ind(ikativ) Präs. identisch, in der a-Konjug. überdies die 2. Person Sg. Da im Sg. alle drei Personen gleichlautend sind, muß oft um der Klarheit willen das ansonsten entbehrliche Personalpronomen verwendet werden (io trovi, tu trovi, lui trovi).
Bei den Verba der i-Konjug. wird wieder zwischen solchen ohne und solchen mit sc-Erweiterung unterschieden. Erstere sind formengleich mit der e-Konjug.
Bei einigen unregelmäßigen Verba muß man nur wissen, von welchem Stamm sie gebildet werden, am häufigsten stimmt dieser mit der 1. Person Pl. Ind. Präs. überein.
bere | trinken: | (bev-iamo) | bev-a | bev-iamo | bev-iate | bèv-ano |
dire | sagen: | (dic-iamo) | dic-a | dic-iamo [diˈtʃa:mo] |
dic-iate [diˈtʃa:te] |
dìc-ano |
fare | machen: | (facci-amo) | facci-a [ˈfattʃa] |
facc-iamo [fatˈtʃa:mo] |
facc-iate [fatˈtʃa:te] |
fàcci-ano [ˈfattʃano] |
potere | können: | (poss-iamo) | poss-a | poss-iamo | poss-iate | pòss-ano |
volere | wollen: | (vogl-iamo) | vogli-a | vogl-iamo | vogl-iate | vògli-ano |
piacere | gefallen: | (piacc-iamo) | piacci-a | piacc-iamo | piacc-iate | piacci-ano |
Bei dare, stare und sapere ist der Stamm um ein -i- erweitert, sodaß der Konj. wie bei avere und essere geht.
dare | geben: | (d-iamo) | di-a | d-iamo | d-iate | dì-ano |
stare | stehen: | (st-iamo) | sti-a | st-iamo | st-iate | stì-ano |
sapere | wissen: | (sapp-iamo) | sappi-a | sapp-iamo | sapp-iate | sàppi-ano |
Einige Verba haben auch im Konj. Präs. Stammwechsel, insbes. diejenigen, die ihren Stamm im Ind. um ein -g- erweitern (ven-ire, veng-o):
andare | gehen: | (vad-o, and-iamo) | vad-a | and-iamo | and-iate | vàd-ano |
dovere | müssen: | (dev-o, dobb-iamo) | debb-a od. dev-a |
dobb-iamo | dobb-iate | dèbb-ano od. dèv-ano |
uscire | ausgehen: | (esc-o, usc-iamo) | esc-a | usc-iamo | usc-ite | èsc-ano |
udire | hören: | (od-o, ud-iamo) | od-a | ud-iamo | ud-ite | òd-ano |
porre | stellen: | (pong-o, pon-iamo) | pong-a | pon-iamo | pon-iate | pòng-ano |
tenere | halten: | (teng-o, ten-iamo) | teng-a | ten-iamo | ten-iate | tèng-ano |
rimanere | bleiben: | (rimang-o, riman-iamo) | rimang-a | riman-iamo | riman-iate | rimàng-ano |
valere | gelten: | (valg-o, val-iamo) | valg-a | val-iamo | val-iate | vàlg-ano |
salire | steigen: | (salg-o, sal-iamo) | salg-a | sal-iamo | sal-ite | sàlg-ano |
venire | kommen: | (veng-o, ven-iamo) | veng-a | ven-iamo | ven-iate | vèng-ano |
sedere | sitzen: | (sied-o/segg-o, sed-iamo) | sied-a od. segg-a |
sed-iamo | sed-iate | sièd-ano od. sègg-ano |
morire | sterben: | (muoi-o, mor-iamo) | muoi-a | mor-iamo | mor-iate | muoì-ano |
Der ital. Konj. Imperf. sieht so aus, als sei er aus dem lat. Konj. Plusquamperf. (-isse-) entstanden.
a-Konjugation | e-Konjugation | i-Konjugation | avere | essere | |
---|---|---|---|---|---|
1.Sg. | trova-ssi | vende-ssi | fini-ssi | ave-ssi | fo-ssi |
2. | trova-ssi | vende-ssi | fini-ssi | ave-ssi | fo-ssi |
3. | trova-sse | vende-sse | fini-sse | ave-sse | fo-sse |
1.Pl. | trovà-ssimo | vendè-ssimo | finì-ssimo | avè-ssimo | fò-ssimo |
2. | trova-ste | vende-ste | fini-ste | ave-ste | fo-ste |
3. | trovà-ssero | vendè-ssero | finì-ssero | avè-ssero | fò-ssero |
Die 2. Person Pl. ist formengleich mit dem passato remoto.
Wie beim Ind. Imperf. gilt: bere trinken - bev-essi, dire sagen - dic-essi, fare machen - fac-essi, porre stellen - pon-essi usw. Hierzu merke als Ausnahmen: dare geben - dessi und stare stehen - stessi.
stessi, stesse kann auch Pl. von stesso sein.
Manche Italienischgrammatiken bezeichnen den Irrealis der Gegenwart als Potentialis. Ich gebrauche hier die aus der lat. Grammatik geläufige Terminologie. Den lat. Potentialis kennen weder das Deutsche noch das Ital.
Der Imperativ der 2. Person ist bei den regelmäßigen Verba mit Ausnahme des Sg. der a-Konjug. formengleich mit dem Ind. Präs.
a-Konjugation | e-Konjugation | i-Konjugation | avere | essere | ||
---|---|---|---|---|---|---|
ohne -sc- | mit -sc- | |||||
2.Sg. | trov-a | vend-i | serv-i | fin-isc-i | abbi | sii |
2.Pl. | trov-ate | vend-ete | serv-ite | fin- ite | abbiate | siate |
Merke folgende Ausnahmen (der Apostroph kann in allen Fällen auch fehlen):
dare: | da' oder dai | gib |
fare: | fa' oder fai | mach |
stare: | sta' oder stai | steh |
andare: | va' oder vai | geh |
dire: | di' oder dì | sag |
sapere: | sappi | wisse - sappiate wisst |
Für den Imperativ der 3. Person - er wird für die Höflichkeitsform benötigt - und wohl auch für die Selbstaufforderung an die 1. Person Pl. (sog. Hortativ) wird Konj. Präs. verwendet:
a-Konjugation | e-Konjugation | i-Konjugation | avere | essere | ||
---|---|---|---|---|---|---|
ohne -sc- | mit -sc- | |||||
3.Sg. | trov-i | vend-a | serv-a | fin-isc-a | abbia | sia |
3.Pl. | tròv-ino | vènd-ano | sèrv-ano | fin-ìsc-ano | àbbiano | sìano |
1.Pl. | trov-iamo | vend-iamo | serv-iamo | fin- iamo | abbiamo | siamo |
Verneint wird der Imperativ mit non. In der 2. Person Sg.
tritt dabei aber der Infinitiv an die Stelle des Imperativs (entsprechend der
lat. Konstruktion noli + Inf.):
non comprare, aber: non comprate, non compri, non comprino usw.
Das lat. Gerundium ist der substantivierte Inf., das ital. entspricht aber eher einem Partizip Präs.
a-Konjugation | e-Konjugation | i-Konjugation | avere | essere |
---|---|---|---|---|
trov-ando | vend-endo | fin-endo | av-endo | ess-endo |
Wie beim Imperf. gilt:
bere | trinken: | bevendo |
dire | sagen: | dicendo |
fare | machen: | facendo |
trarre | ziehen: | traendo |
porre | stellen: | ponendo |
condurre | führen: | conducendo |
Im Ggs. zum lat. Gerundium/Gerundiv hat das ital. Gerundio kein i in der i-Konjug.: serv-endo, fin-endo, dorm-endo usw.
a-Konjugation | e-Konjugation | i-Konjugation | avere | essere |
---|---|---|---|---|
trov-ante | vend-ente | fin-ente | av-ente | ess-ente |
Einige Verba der i-Konjug. bilden das Part. Präs. auf -iente, z.B. obbedire gehorchen - obbediente. Einige Verba mit Stammvokal -uo- verkürzen dieses im Part. Präs. zu -o-, z.B. muòvere bewegen - movente. Das Part. Präs. dekliniert wie die Adj. auf -e.
Das Part. Präs. ist im Ital. hauptsächlich in Form einiger (meist nicht steigerbarer) Adj. (andante gängig, laufend, ardente brennend, glühend, cosciente bewußt, dolente traurig, intelligente intelligent) oder Subst. (studente Student, insegnante Lehrer, movente Beweggrund, Motiv, lubrificante Schmiermittel) erhalten. Es scheint nicht von allen Verben gebildet werden zu können.
a-Konjugation | e-Konjugation | i-Konjugation | avere | essere |
---|---|---|---|---|
compr-ato | vend-uto | fin-ito | av-uto | stato |
Die meisten Verben, die hinsichtlich der Bildung des passato remoto unregelmäßig sind, sind dies auch beim participio passato. (Bei Verba, bei denen das Grundwort nicht gebräuchlich ist, sind die häufigsten Komposita mit angeführt. Manchmal weichen Komposita auch vom Grundwort ab.)
passato remoto | particìpio passato | Anm. | ||
---|---|---|---|---|
red-ìgere | verfassen, redigieren: | red-assi | red-atto | W. ag- |
aprire | öffnen: | apersi od. aprii | aperto | coprire bedecken |
àrdere | verbrennen: | arsi | arso | |
bere | trinken: | bevvi od. bevei/bevetti | bevuto | |
cadere | fallen: | caddi | caduto | |
con-cèdere | gewähren: | con-cessi | con-cesso od. con-ceduto | suc- nachfolgen, geschehen |
ec-cèllere | sich auszeichnen: | ec-celsi | ec-celso | |
ac-cèndere | anzünden: | ac-cesi | ac-ceso | |
chièdere | fragen: | chiesi | chiesto | |
chiùdere | schließen: | chiusi | chiuso | |
ac-clùdere | beifügen: | ac-clusi | ac-cluso | con- beschließen, folgern, es- ausschließen, in- einschließen |
de-cìdere | beschließen: | de-cisi | de-ciso | in- einschneiden, re- abschneiden, uc- töten |
nas-cóndere | verbergen: | nas-cosi | nas-costo | nas- < in-abs- |
córrere | laufen: | corsi | corso | |
créscere | wachsen: | crebbi | cresciuto | |
cuòcere | kochen: | cossi | cotto | |
s-cuòtere | erschüttern: | s-cossi | s-cosso | s- < ex-, per- schlagen |
dis-cùtere | erörtern: | dis-cussi | dis-cusso | in- einflößen |
dare | geben: | diedi od. detti | dato | |
dire | sagen: | dissi | detto | |
dolere | schmerzen: | dolsi | doluto | |
con-durre | führen: | con-dussi | con-dotto | de- folgern, ableiten, in- veranlassen, intro- einführen, pro- erzeugen, ri- zurückführen, tra- übersetzen |
red-ìmere | erlösen: | red-ensi | red-ento | W. em- |
èssere | sein: | fui | stato | |
fare | machen: | feci | fatto | |
di-fèndere | verteidigen: | di-fesi | di-feso | of- beleidigen |
fìggere | stecken: | fissi | fitto | |
fìngere | vorgeben: | finsi | finto | |
flèttere | beugen: | flessi | flesso | |
ri-flèttere | reflektieren: | ri-flessi od. ri-flettei | ri-flesso od. ri-flettuto | |
af-flìggere | betrüben: | af-flissi | af-flitto | in- auferlegen |
fóndere | schmelzen: | fusi | fuso | |
fràngere | brechen: | fransi | franto | |
frìggere | backen: | frissi | fritto | |
of-frire | anbieten: | of-fersi od. of-frii | of-ferto | |
fùngere | fungieren: | funsi | funto | |
giacere | liegen: | giacqui | giaciuto | |
giùngere | einholen: | giunsi | giunto | |
lèdere | verletzen: | lesi | leso | |
e-lìdere | aufheben, beseitigen: | e-lisi od. e-lidei | e-liso | |
lèggere | lesen: | lessi | letto | |
cògliere | pflücken: | colsi | colto | < lat. col-ligere |
scégliere | wählen: | scelsi | scelto | < lat. ex-(e-)ligere |
al-lùdere | anspielen: | al-ludi | al-luso | de- enttäuschen |
ri-manere | bleiben: | ri-masi | ri-masto | |
e-mèrgere | emportauchen: | e-mersi | e-merso | im- eintauchen, som- überschwemmen |
méttere | setzen: | misi | messo | |
mòrdere | beißen: | morsi | morso | |
morire | sterben: | morii | morto | |
mùngere | melken: | munsi | munto | |
muòvere | bewegen: | mossi | mosso | |
nàscere | geboren werden: | nacqui | nato | |
an-nèttere | beifügen: | an-nettei od. an-nessi | an-nesso | con- zus.fügen, verbinden |
co-nóscere | kennen: | co-nobbi | co-nosciuto | |
nuòcere | schaden: | nocqui | nociuto | |
spìngere | stoßen: | spinsi | spinto | < lat. ex-pingere (ex+pango) |
parere | scheinen: | parvi | parso | |
ap-parire | scheinen: | ap-parvi od. ap-parii od. ap-parsi | ap-parso | com- erscheinen, scom- verschwinden, tras- durchscheinen |
es-pèllere | ausstoßen: | es-pulsi | es-pulso | |
ap-pèndere | aufhängen: | ap-pesi | ap-peso | di- abhängen, sos- aufhängen, einstellen, s-pèndere ausgeben |
pèrdere | verlieren: | persi od. perdei (perdetti) | perso od. perduto | |
piacere | gefallen: | piacqui | piaciuto | |
piàngere | weinen: | piansi | pianto | |
di-pìngere | malen: | di-pinsi | di-pinto | |
spèngere od. spègnere | auslöschen: | spensi | spento | < lat. ex-pingere (ex+pingo; od. < ex-pungere? |
piòvere | regnen: | piovve | piovuto | |
es-plòdere | explodieren: | es-plosi | es-ploso | |
pòrgere | reichen: | porsi | porto | |
porre | stellen: | posi | posto | |
prèndere | nehmen: | presi | preso | |
com-prìmere | verdichten: | com-pressi | com-presso | de- niederdrücken, es- ausdrücken, im- aufdrücken, drucken, op- bedrücken, re- unterdrücken, sop- unterdrücken |
pùngere | stechen: | punsi | punto | |
ràdere | rasieren: | rasi | raso | |
règgere | aushalten; regieren: | ressi | retto | cor- verbessern, di-rìgere leiten, e-rìgere errichten |
sórgere | sich erheben: | sorsi | sorto | < lat. *sub-regere |
scòrgere | bemerken: | scorsi | scorto | < lat. cor-rigere |
rèndere | zurückgeben: | resi | reso | |
rìdere | lachen: | risi | riso | |
ródere | nagen: | rosi | roso | |
rómpere | brechen: | ruppi | rotto | |
sapere | wissen: | seppi | saputo | |
scéndere | aussteigen: | scesi | sceso | < lat. de-scendere |
scìndere | spalten: | scissi | scisso | |
scrìvere | schreiben: | scrissi | scritto | |
as-sìstere | beistehen: | as-sistei/as-sistetti | as-sistito | con- bestehen, de- verzichten, e- existieren, in- beharren, per- beharren, re- widerstehen |
solere | pflegen: | solei | sòlito | |
as-sòlvere | erfüllen: | as-solsi | as-solto | dis- auflösen, ri- beschließen |
sciògliere | auflösen: | sciolsi | sciolto | < lat. ex-solvere |
spàrgere | ausstreuen: | sparsi | sparso | |
ri-spóndere | antworten: | ri-sposi | ri-sposto | |
stare | stehen: | stetti | stato | |
strìngere | drücken: | strinsi | stretto | |
strùggere | schmelzen: | strussi | strutto | < lat. de-struere, di- zerstören |
per-suadere | überzeugen: | per-suasi | per-suaso | dis- abraten |
as-sùmere | annehmen: | as-sunsi | as-sunto | pre- vermuten |
tacere | schweigen: | tacqui | taciuto | |
pro-tèggere | beschützen: | pro-tessi | pro-tetto | |
tèndere | (aus)strecken: | tesi | teso | |
tenere | halten: | tenni | tenuto | |
tìngere | färben: | tinsi | tinto | |
dis-tìnguere | unterscheiden: | dis-tinsi | dis-tinto | es- löschen |
tògliere | wegnehmen: | tolsi | tolto | |
tòrcere | (ver)drehen: | torsi | torto | |
trarre | ziehen: | trassi | tratto | |
ùngere | salben, ölen: | unsi | unto | |
e-vàdere | ausbrechen: | e-vasi | e-vaso | in- eindringen |
valere | gelten: | valsi | valso | |
vedere | sehen: | vidi | visto od. veduto | |
venire | kommen: | venni | venuto | |
di-vìdere | teilen: | di-visi | di-viso | |
vìncere | siegen: | vinsi | vinto | |
vìvere | leben: | vissi | vissuto | |
volere | wollen: | volli | voluto | |
vòlgere | wenden: | volsi | volto | |
e-vòlvere | entwickeln: | e-volvei/evolvetti | e-voluto |
Einige Part. können mit Subst. verwechselt werden: letto gelesen - letto Bett, messo, -a gesetzt - messa Messe, pianto, -a geweint - pianta Pflanze, Plan.
Das Part. Perf. (das lat. PPP) dekliniert wie die Adj. auf -o. Es dient in erster Linie zur Bildung der zusammengesetzten Zeiten einschließlich des Passivs, seltener als Attribut. Gelegentlich wird es wie das gerundio zur Gliedsatzvermeidung verwendet (das lat. Part. coniunctum läßt grüßen).
Bereits im klass. Latein finden sich Perfektbildungen mit Part. Perf. + habeo
(allerdings nicht zum Ausdruck der Zeit, sondern eines Zustandes):
Dionysius civitatem servitute oppressam habuit. D. hielt ... unterdrückt,
unterdrückte ... Dies wurde im Spätlatein und in den romanischen
Sprachen die normale Art, das Perf. bei transitiven Verben auszudrücken.
Dabei bleibt das Part. Perf. unverändert (Ausnahme beim -> Akkusativ des
Personalpronomens: lo, la, li, le):
Hai visto? Stanotte ha nevicato. Hast du gesehen? Heute nacht hat es geschneit.
L'ho dimenticata completamente. Ich habe sie völlig
vergessen.
Für das Perfekt der intransitiven Verben wird jedoch (wie im Deutschen)
essere + Part. Perf. verwendet, wobei das Part. sich in Geschlecht und Zahl nach
dem Subjekt richtet:
Sono diventata zia. Ich bin Tante geworden.
Insbes. bilden das Perfekt mit essere:
Bildung: Präs. von avere/essere + Part. Perf.
mit avere | mit essere | |
---|---|---|
1.Sg. | ho trovato | sono arrivato/-a |
2. | hai trovato | sei arrivato/-a |
3. | ha trovato | è arrivato/-a |
1.Pl. | abbiamo trovato | siamo arrivati/-e |
2. | avete trovato | siete arrivati/-e |
3. | hanno trovato | sono arrivati/-e |
Das Perfekt von avere lautet ho avuto, von essere heißt es sono stato/-a.
In der gesprochenen Sprache dient das passato prossimo meist generell (statt
des passato remoto) zum Ausdruck von in der Vergangenheit abgeschlossenen Handlungen.
In der geschriebenen Sprache wird es verwendet für vergangene Handlungen, die
in der Gegenwart fortwirken. Passato remoto und passato prossimo entsprechen so
ziemlich genau dem deutschen Präteritum (vormals Imperfekt genannt) und Perfekt.
Ho già mangiato. Ich habe schon gegessen. (Und bin daher jetzt satt.)
In der Erzählung: Poi mangai una pizza. Dann aß ich eine Pizza.
Bildung: Imperf. von avere/essere + Part. Perf. (avevo trovato, ero arrivato/-a).
Verwendung: Wie im Dt. für Handlungen die im Vergleich zu einer vergangenen
Handlung noch weiter in der Vergangenheit liegen (Vor-vergangenheit).
Bildung: Histor. Perf. von avere/essere + Part. Perf. (ebbi trovato, fui arrivato/-a).
Verwendung: Vorvergangenheit für Handlungen im passato remoto.
Bildung: Futur von avere/essere + Part. Perf. (avrò trovato, sarò arrivato/-a).
Das Futur exakt wird verwendet:
Bildung: Kond. 1 von avere/essere + Part. Perf. (avrei trovato, sarei arrivato/-a).
Verwendung: Irrealis der Vergangenheit, insbes. im Folgesatz irrealer Perioden.
Avrei fatto un viaggio, se avessi avuto soldi. Ich hätte eine Reise gemacht,
wenn ich Geld gehabt hätte.
Bildung: Konj. Präs. von avere/essere + Part. Perf. (abbia trovato, sia arrivato/-a).
Verwendung: In konjunktiv. Gliedsätzen bei Vorzeitigkeit, wenn das Verbum
im übergeordneten Satz im Präs. oder Futur steht.
Credo che abbia habitato a Milano. Ich glaube, daß er in Mailand gewohnt hat.
Bildung: Konj. Imperf. von avere/essere + Part. Perf. (avessi trovato, fossi arrivato/-a).
Bildung: Inf. von avere/essere + Part. Perf. (aver(e) trovato, essere arrivato/-a/-i/-e)
Verwendung: Ersatz eines vorzeitigen Gliedsatzes.
Io non reputo d’avere ancora ottenuto il premio. Ich halte nicht
dafür, dass ich den Preis schon erlangt habe.
La spada di Saul non tornava indietro senz’avere colpito. Das Schwert
Sauls ist nicht zurückgekehrt, ohne getroffen zu haben.
Bildung: Gerundium Präs. von avere/essere + Part. Perf. (avendo trovato, essendo arrivato/-a/-i/-e).
Verwendung: Ersatz eines vorzeitigen Gliedsatzes.
E avendo convenuto coi lavoratori per un denaro al giorno, li mandò nella
sua vigna. Und nachdem er sich mit den Arbeitern auf einen Denar pro Tag
geeinigt hatte, schickte er sie in seinen Weinberg.
Im Lat. bestehen die passiven Formen im Präs.-Stamm aus einem Wort. Im Ital. sind die passiven Formen zusammengesetzt aus einer Form von essere und dem Part. Perf., ziemlich analog zur Bildung des Passivs im Englischen. Das Partizip wird mit dem Subjekt übereingestimmt. Der Urheber der Handlung wird durch da bezeichnet.
Präsens | sono invitato/-a (I am invited) |
Imperfekt | ero invitato/-a (I was invited) |
Histor. Perfekt | fui invitato/-a |
Futur | sarò invitato/-a |
Konditional 1 | sarei invitato/-a |
Perfekt | sono stato/-a invitato/-a (I have been invited) |
Plusquamperfekt | ero stato/-a invitato/-a |
Futur exakt | sarò stato/-a invitato/-a |
Konditional 2 | sarei stato/-a invitato/-a |
Autor: E-Mail-Kontakt)
Letzte Aktualisierung: 12. Juni 2024