Michael Neuhold Homepage
Startseite >
Lateinische Grammatik >
Gerundiv
Bildung: Präs.-Stamm (+ BV -e-) +
nd-us 3
lauda-nd-us 3 ein zu lobender,
einer, der gelobt werden muß
Nicht zu verwechseln mit Part. Präs. oder PPP: | |||
laudā-ns, lauda-nt-is | lobend, ein lobender, einer, der lobt | aktiv, kein Müssen! | |
laudā-t-us 3 | gelobt, ein gelobter, einer, der gelobt worden ist | Vgh., kein Müssen! |
Immer passive Bedeutung (auch bei Deponentia!), drückt eine Notwendigkeit, ein Müssen aus:
Puer laudandus est. Der Bub ist zu loben. = Der Bub muß gelobt werden. Man muß den Buben loben. (s. Übersetzung des Passivs)
Die handelnde Person (die etwas tun muß) steht meist im Dativ (sog. Datīvus auctōris):
Puer mihi laudandus est. Der Bub ist mir zu loben. = Der Bub muß von mir gelobt werden. Ich muß den Buben loben.
Das verneinte Gerundiv drückt meist ein Nicht-Dürfen (vgl. engl. you must not = du darfst nicht) aus, gelegentlich ein Nicht-Müssen oder Nicht-Können:
Puer nōn laudandus est. | Der Bub ist nicht zu loben. = Der Bub darf nicht gelobt werden. |
Deō iuvante nihil timendum est. | Wenn Gott hilft, (ist nichts zu fürchten =) braucht man nichts zu fürchten. |
Dolor vix ferendus est. | Der Schmerz ist kaum zu ertragen (d.h. kann kaum ertragen werden). |
Meist bei den Verben:
Puerīs librōs bonōs legendōs damus. | Wir geben den Buben gute Bücher (als zu lesende =) zum Lesen. |
Caesar pontem faciendum cūrāvit. | Cäsar (besorgte eine Brücke als zu machende =) ließ eine Brücke bauen. |
puer laudandus ein zu lobender Bub = ein Bub, der gelobt werden muß, ein lobenswerter Bub; ähnlich: admīrandus bewundernswert, venerandus verehrungswürdig, invidendus neiderregend, timendus furchtbar, u.ä.
Ersetzt in klassischer Prosa das Gerundium + Akk.-Objekt eines Subst. Das Gerundiv ist mit dem Subst. übereingestimmt, und zwar in dem Fall, in dem das Gerundium benötigt würde.
GERUNDIUM | GERUNDIV |
---|---|
tempus aliquid (multa, id) scrībendī | beim Neutr. von Pron. und Zahladj. keine Gerundivkonstruktion! |
Zeit, etwas (viel, das) zu schreiben | |
tempus epistulam (Subst.) scrībendī | tempus epistulae scrībendae Hilfsübers.: Zeit eines zu schreibenden Briefes |
Zeit, einen Brief zu schreiben, Zeit zum Schreiben eines Briefes |
Gerundiv mit ad oder causā hat dabei meist finalen Sinn:
ad eās rēs cōnficiendās | zur Durchführung dieser Dinge, um diese Dinge durchzuführen |
Galliae oppūgnandae causā | um der Bekämpfung Galliens willen, um Gallien zu bekämpfen |
Autor: E-Mail-Kontakt)
Letzte Änderung: 25. Dez. 2016