Michael Neuhold Homepage
Startseite >
Lateinische Grammatik >
Konjunktiv im Gliedsatz
Der Konjunktiv im Gliedsatz (GS) drückt ursprünglich wie im Hauptsatz (HS) aus:
a. eine Nichtwirklichkeit; er steht daher in:
b. ein Begehren; er steht daher in:
Im Laufe der Zeit wurde der Konj. in immer größerem Ausmaß auch dazu verwendet,
a. den GS als Gedanken oder Äußerung eines anderen zu bezeichnen; er steht daher in
GS mit subjektivem Sinn; dieser sog. coniūnctīvus oblīquus kann in allen an sich indikativischen GS stehen und gibt die Meinung des Subjektes des übergeordneten Satzen wieder, er steht daher auch in allen GS der indirekten Rede.
Medicus mē surgere nōn sinit, quod aeger sim. | Der Arzt läßt mich nicht aufstehen, weil ich krank sei. | =Meinung des Arztes |
dagegen: ... quod aeger sum. | ... weil ich krank bin. | Krankheit wird als Tatsache hingestellt |
Ein coni. oblīquus steht duch Modusangleichung auch, wenn ein sonst indikativischer GS von einem konjunktivischen Satz oder einem Inf./AcI abhängt:
Quis eum dīligat (coni. potent.), quem metuat? | Wer wird wohl den lieben, den er fürchtet? |
Oportet tē facere (AcI), quod opus sit. | Du mußt tun, was nötig ist. |
b. bloß eine inhaltlich enge Bindung an den HS zu bezeichnen; er steht daher in
a. Im nachklassischen Latein kommt auch ein coniūnctīvus
iterātīvus vor, der eine Wiederholung in der Vergangenheit bezeichnet:
Cum quid agendum esset, agēbam.
Sooft etwas zu tun war, tat ich es.
b. Im späteren Latein wird der Konj. schließlich zum bloßen Modus der Unterordnung (d.h. GS-Modus) und kann dann in allen GS ohne besondere Bedeutung stehen.
Die Zeit des Konj. im GS bezeichnet (außer bei den GS mit potentialem oder irrealem Sinn) sein Zeitverhältnis zum HS (bzw. übergeordneten GS, Inf. oder Part.):
Zeit im HS | ||
---|---|---|
Zeitverhältnis GS-HS | Gegenwartstempus (Präs., Fut., Imptv.) |
Vergangenheitstempus (Imperf, Perf., Plupf.) |
gleichzeitig | Konj. Präs. | Konj. Imperf. |
vorzeitig | Konj. Perf. | Konj. Plupf. |
nachzeitig | -ūrus sim | -ūrus essem |
Auf den coni. irreālis und den coni. dubitātīvus hat die cōns. temp. keinen Einfluß:
Quaerō ex tē, cūr eum nōn dēfenderem? | Ich frage dich, warum ich ihn nicht hätte verteidigen sollen? |
Sciō, quid respondērēs, sī tē interrogārem. | Ich weiß, was du antworten würdest, wenn ich dich fragte. |
(respondērēs ist, obwohl es im abhängigen Fragesatz steht, coni. irreālis und damit von der cōns. temp. unberührt. Der Konj. im abhängigen Fragesatz kann also Konj. nach der cōns. temp., coni. dubitātivus oder coni. irreālis sein.)
Autor: E-Mail-Kontakt)
Letzte Änderung: 22. Juli 2016